Перевод "функционирующий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Functioning Anabelle 24-hour-a-day Wide-open Catatonic

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нам нужен эффективно функционирующий механизм разоружения.
We need effectively functioning disarmament machinery.
Не функционирующий договор ЕС об экономическом росте
Europe s Dysfunctional Growth Compact
а) функционирующий на основе вебтехнологии информационный центр по транспорту, охране здоровья и окружающей среде
(a) Web based clearing house on transport, health and environment
Хорошо функционирующий рынок помогает создать благоприятную коммерческую среду для развития малых и средних предприятий.
A well functioning market helped to create an enabling business environment for the development of small and medium sized enterprises.
Но как плохо функционирующий, как нефункционирующий убийца психопат, Он что то гораздо более сложное.
But as a dysfunctional, as a dysfunctional murderer psychotic, he's something much more complicated.
Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы, быстрые деньги.
It's a wideopen, 24houraday carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces, quick money.
Хорошо функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост.
A well functioning bureaucracy is also necessary because it contributes to economic growth.
Согласно Конституции 1994 года государственным языком Республики Молдова является молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики.
The Constitution of 1994 states that the national language of the Republic of Moldova is Moldovan, and its writing is based on the Latin alphabet.
Механизм самонейтрализации означает автоматически функционирующий встроенный механизм, приводящий в неработоспособное состояние боеприпас, в который он встроен.
Self neutralization mechanism means an incorporated automatically functioning mechanism which renders inoperable the munition into which it is incorporated.
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз.
This permanent political crisis mechanism is, however, nothing less than a well functioning economic union.
Rutgers University Press () американский некоммерческий издательский дом, основанный в 1936 году и функционирующий под покровительством Ратгерского университета.
Rutgers University Press is a nonprofit academic publishing house, operating in New Brunswick, New Jersey under the auspices of Rutgers University.
Если в Газе будет функционирующий порт, связанный с западным берегом Иордана, то станет возможным палестинское государство, палестинская экономика.
If Gaza can have a functioning port and be linked to the West Bank, you can have a viable Palestinian state, Palestinian economy.
МЕТЕОСАТ 4 представляет собой геостационарный метеорологический спутник, функционирующий в рамках всемирной системы Всемирной службы погоды Всемирной метеорологической организации (ВМО).
METEOSAT 4 is a geostationary meteorological satellite, operating within the world wide network of the World Weather Watch of the World Meteorological Organization (WMO).
Чтобы уменьшить вероятность превращения Управляющего Совета ЕЦБ в слишком громоздкий плохо функционирующий орган, необходима его безотлагательная реформа и проведение соответствующих преобразований.
To reduce the risks of unwieldiness, the ECB needs to reform its Governing Council now.
quot Метеосат 5 quot представляет собой геостационарный метеорологический спутник, функционирующий в рамках всемирной сети Всемирной службы погоды Всемирной метеорологической организации (ВМО).
METEOSAT 5 is a geostationary meteorological satellite, operating within the world wide network of the World Weather Watch of the World Meteorological Organization (WMO).
В Apple хотели создать недорогой компьютер, предназначенный для проигрывания мультимедиа на CD, и, в основном, игр, но также функционирующий как сетевой компьютер.
The goal of the Bandai Pippin was to create an inexpensive computer aimed mostly at playing CD based multimedia software, especially games, but also functioning as a network computer.
Механизм самоуничтожения означает автоматически функционирующий встроенный или прикрепленный извне механизм, который обеспечивает уничтожение боеприпаса, в который он встроен или к которому он прикреплен.
Self destruction mechanism means an incorporated or externally attached automatically functioning mechanism which secures the destruction of the munition into which it is incorporated or to which it is attached.
В этом контексте Группа создает и пополняет функционирующий на постоянной основе систематический и аналитический банк углубленных знаний и опыта по Ближнему Востоку. Мероприятия
In that context, the Unit develops and maintains a regular, systematic and analytical body of in depth knowledge and experience on the Middle East.
Функционирующий частный сектор, который создает адекватные рабочие места, и школы, которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу.
A functioning private sector that creates adequate jobs, and schools that educate the large young population for today s inter connected world, are prerequisites of progress.
Он также предусматривает укрепление внутренних структур, включая новую Секцию планирования, Группу по политике и анализу и круглосуточно функционирующий Оперативный центр, связанные со всеми миссиями на местах.
It also provides for reinforced internal structures, including a new Planning Section, a Policy and Analysis Unit and a 24 hour Situation Room linked to all field missions.
Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением.
A well functioning market would produce outcomes that favor banks with the right exposures, the right compensation schemes, the right risk sharing, and therefore the right corporate governance.
В этих целях важно иметь ясные взаимоотношения и взаимодействие в руководстве операциями (включая их военный и гражданский компоненты), хорошо функционирующий 24 часа в сутки единый операционный центр
To this end, it is important to have well defined interrelations and cooperation within the command of the operations (including their military and civilian components) and a single operational centre that functions efficiently 24 hours a day
Пока Виктор работал над проектом и писал программу, он также учился процессу дизайна, как начать с набросков идеи и воплотить её в полноценный, функционирующий проект, вроде этого.
As Victor worked on this project and created the scripts, he was also learning about the process of design, how to start with the glimmer of an idea and turn it into a fully fledged, functioning project like you see here.
Функционирующий, надежный и профессиональный механизм обеспечения безопасности должен был собирать, изучать и обновлять такие же сводные оценочные данные относительно уровня обеспечения безопасности наиболее влиятельной политической фигуры в Ливане .
A functioning, credible and professional security apparatus should have prepared, maintained and updated a similar assessment profile in regard to the security of the most important political figure in Lebanon .
Развитый сектор микрофинансирования, функционирующий в благоприятных условиях, способен привлекать вклады и коммерческие займы для будущего роста, подтверждая тезис о том, что там, где есть потенциал, будет и капитал.
A strong microfinance industry operating in a conducive environment can attract deposits and commercial loans for future growth, reflecting the experience that where capacity leads, capital follows.
Во вторых, необходимо использовать прекрасно функционирующий электронный чип, который уже установлен в футбольном мяче для четкого определения, пересек ли мяч пределы поля или все важные для гола линии площадки.
Second, we need to make use of the perfectly functioning electronic chip already inside the ball to settle decisively whether a ball has crossed the field s boundaries or its all important goal lines.
В настоящее время в главном ангаре военно воздушной базы находятся два вертолета Ми 24В без лопастей для главного ротора и один функционирующий вертолет М 24П с лопастями (регистрация TU VMO).
Currently stationed in the main hangar at the airforce base are two Mi 24V helicopters without the blades for their main rotor and one functioning Mi 24P with blades (registration TU VMO).
Подлинно представительный и эффективно функционирующий Совет Безопасности должен быть приоритетом для всех нас, ибо мир и безопасность в военном и политическом смысле тесно связаны с нашей экономической и социальной безопасностью.
A Security Council which is truly representative and functions effectively has to be a priority for all of us, because peace and security, in the military and political sense, are interwoven with our economic and social security.
За 12 лет с момента перехода к демократии Индонезия регулярно проводила местные и национальные выборы, создала функционирующий свободный рынок и усилила культуру толерантности в отношении христианского, индуистского, буддистского и китайского меньшинства.
In the 12 years since its transition to democracy, Indonesia has regularly held local and national elections, developed a functioning free market, and strengthened its culture of tolerance towards the country s Christian, Hindu, Buddhist, and Chinese minorities.
Европа также должна изменить баланс в энергетических отношениях с Россией, вложив инвестиции в хранение газа, чтобы справиться с перебоями, разнообразив поставки и основав правильно функционирующий внутренний рынок с большими взаимосвязями между странами.
Europe also must re balance its energy relationship with Russia by investing in gas storage to deal with interruptions, diversifying supplies, and establishing a properly functioning internal market, with more interconnections between countries.
Поэтому мы полагаем, что такой функционирующий механизм сотрудничества необходим для обеспечения адекватного рассмотрения и учета конкретных интересов и чаяний народов карибских стран с целью улучшения жизни граждан наших островных государств в этой части мира.
We therefore believe that such an ongoing cooperative arrangement is necessary to ensure that the particular interests and aspirations of the Caribbean people are adequately addressed and resolved for the betterment of our island citizens in that part of the world.
Соединенные Штаты считают, что процесс реформирования Экономического и Социального Совета уже идет и что его уже различимая, но еще не достигнутая в полной мере цель состоит в превращении Совета в функционирующий в полную силу орган.
The United States views the reform of the Economic and Social Council as a work in progress, with the goal of bringing about a fully effective Council now in sight but not yet fully achieved.