Перевод "характерны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

характерны - перевод :
ключевые слова : Consistent Symptoms Chalk Deposits Typical

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности.
Modern societies are characterized by acute problems of belonging.
Для интернет рынков характерны резкие изменения.
Internet markets are typified by dramatic change.
Они характерны, например, для Коморских Островов.
The case of the Comoros is illustrative of this type.
Для такой торговли характерны две основные черты.
There are two key features of this carry trade.
Проблемы измерения характерны для каждого вида инструментов.
Measurement problems are encountered for each type.
Для ландшафта характерны пологие холмы и террасовые поля.
The landscape consists of low hills with terraced fields.
Для крупных корпораций характерны масштабные мультипроцессоры (16 256).
For large corporations, large scale (16 256) multiprocessors are common.
Действительно, похожие шаблоны характерны для большинства пост современных обществ.
Indeed, similar patterns are characteristic of most post modern societies.
Как ты думаешь, какие расовые особенности характерны для японцев?
What do you think are the racial traits of the Japanese?
Для результатов в рамках теории Рамсея характерны два свойства.
Theorems in Ramsey theory are generally one of the two types.
Идеологически, ей были характерны национальный радикализм и экономический либерализм.
Ideologically, it was characterized by national radicalism and economic liberalism.
Исторически для мирового рынка стали были характерны циклические колебания.
The global steel market has historically been marked by cyclical fluctuations.
Аналогичные тенденции характерны и для восточной части европейского региона.
There is an increasing awareness of the environmental and health effects of transport.
Для нее характерны богатство и разнообразие произрастающей там растительности.
It is noted for its abundance and wide variety of vegetation.
К счастью, для этого региона характерны огромные масштабы репатриации.
Fortunately, this region is experiencing repatriation on an enormous scale.
29. Наиболее уязвимые группы характерны для стихийно растущих городов.
29. The most vulnerable of at risk groups are found in non planned growing cities.
Для малых островных развивающихся государств характерны разнообразие и эндемизм.
Small island developing States are noted for their species diversity and endemism.
И поэтому им не индустрии характерны высокие барьеры входа.
And therefore, IM isn't an industry characterized by high barriers to entry.
GV Какие сюжеты наиболее характерны для произведений современной венесуэльской литературы?
GV What stories are most commonly told in the Venezuelan literature of today?
Указанные общие процентные отношения среди мужчин характерны для обоих полов.
Males follow the overall pattern of both sexes.
27. Для последнего этапа переговоров характерны фрагментарность и отсутствие транспарентности.
27. The negotiations in the most recent phase had become fragmented and lacking in transparency.
Кроме того, для распределения этнических групп характерны большие региональные различия.
Moreover, there were substantial regional disparities in terms of the distribution of the various ethnic groups.
Следует отметить, что большинство этих факторов характерны для проституции в целом.
It should be noted that most of these factors are common to prostitution in general.
для образованных женщин характерны более высокие доходы и бóльшая производительность труда
Educated women have increased earning capacity and productivity
Аналогичные потребности были характерны и для возвращающихся семей из числа ВПЛ.
Similar needs have been observed for returning IDP families.
51. Для прошедшего года были характерны как успехи, так и неудачи.
51. There have been both successes and failures in the past year.
Сегодня же более характерны не конфликты между государствами, а внутригосударственные конфликты.
At the current stage, however, it was intra State rather than inter State conflicts which prevailed.
2. Для 1993 года также были характерны частые забастовки и бойкоты.
. 1993 was also a year of frequent strikes and boycotts.
Более того, микроэкономические аспекты характерны для многих других текущих вопросов политики.
Moreover, many other current policy questions have microeconomic dimensions.
Но аналогичные расхождения характерны для многих других зон единой валюты, включая США.
But many other single currency areas, including the US, display similar divergence.
Для рынка труда в Никарагуа в последние годы характерны неустойчивость и неопределенность.
In recent years, Nicaragua's labour market has become more precarious and more informal.
Они характерны для многих серьезных угроз, с которыми сталкиваются сегодня народы мира.
They are symptomatic of many grave threats the people of the world face today.
Для городов всего мира характерны все большая нищета и социальная изоляция населения.
Speakers recognized urban governance as a local issue, which also has national and international implications for the well being of citizens.
27. Нарушения основных прав человека были характерны для гражданской войны в Либерии.
Abuses of basic human rights have characterized the civil war in Liberia.
Экологические проблемы, связанные с чрезмерным использованием удобрений, обычно характерны для развитых стран.
Environmental problems associated with excessive use of fertilizers is generally a developed country problem.
Для отдельных стран региона характерны существенные различия в общем объеме произведенных отходов.
There are massive differences between individual countries in total waste generation.
Другим сектором, для которого характерны крупные миграционные потоки коренного населения, является рискованное земледелие.
Another sector characterized by large migratory flows of indigenous groups is hazardous agriculture.
Для этого потребуется исправить несправедливость и несбалансированность, которые характерны для его нынешнего состава.
That entails correction of the current inequity and imbalance in its composition.
В настоящее время для мировой экономики характерны значительные и усиливающиеся диспропорции между регионами.
Currently the global economy is characterized by large and increasing imbalances across regions.
Среди развивающихся стран наиболее высокие темпы роста сети супермаркетов характерны для Латинской Америки.
Latin America has led the way among developing countries in the growth of the supermarket sector.
Проблемы неграмотности, голода, нехватка жилья и широкие масштабы безработицы характерны для многих районов
However, illiteracy, hunger, homelessness and unemployment continued to prevail in many parts of the world.
Кроме того, для некоторых МОРГ были характерны значительные годовые колебания показателей экономического роста.
Moreover, several SIDS experienced significant year to year volatility in economic growth.
f) всеобщее йодирование соли в странах, для которых характерны расстройства, вызываемые йодистой недостаточностью
(f) Universal iodization of salt in countries affected by iodine deficiency disorders
14. В частности, для политики в области охраны атмосферы характерны следующие основные цели
14. Specifically, environmental policy as regards the atmosphere may be described in terms of the following general objectives
Седация (сонливость) и набор веса более характерны для оланзепина, который также связывают с диабетом.
Sedation and weight gain are more common with olanzapine, which has also been linked with diabetes.

 

Похожие Запросы : характерны для