Перевод "хваткой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хваткой - перевод :
ключевые слова : Grip Stranglehold Clayton Choke Riches

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Диктатор правит страной железной хваткой.
The dictator rules the country with an iron grip.
Она мёртвой хваткой вцепилась в мою руку.
She held on to my hand tightly.
Я мёртвой хваткой вцепилась в ручку двери.
I've got a white knuckle grip on the door.
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
But the Pharaoh disobeyed the apostle so We seized him with a grievous punishment.
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
In response Firaun disobeyed the Noble Messenger, so We seized him with a severe seizure.
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
but Pharaoh rebelled against the Messenger, so We seized him remorselessly.
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
Then Fir'awn disobeyed the apostle, wherefore We laid hold of him with a painful hold.
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
But Fir'aun (Pharaoh) disobeyed the Messenger Musa (Moses) , so We seized him with a severe punishment.
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
But Pharaoh defied the Messenger, so We seized him with a terrible seizing.
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
But Pharaoh disobeyed Our Messenger, so We seized him with a terrible seizing.
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip.
Богатые люди, и теоретики, считающие себя таковыми,.. ..отродясь считают нищету не хваткой богатства так же,.. ..как и болезнь можно назвать не хваткой здоровья.
who are usually rich people... think of poverty in the negative, as the lack of riches... as disease might be called the lack of health.
Я понял... чтобы дотянуться и взять булаву моей стальной хваткой.
I got that to reach down and grab that club in my grip of steel.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
When they disobeyed the apostle of their Lord He seized them with an overwhelming punishment.
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, Тогда Мы отомстим!
The day that We shall seize them with a grievous hold, We will indeed castigate them.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord so He seized them with an intense seizure.
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, Тогда Мы отомстим!
The day when We will seize with the greatest seizure We will indeed take revenge.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
and they rebelled against the Messenger of their Lord, and He seized them with a surpassing grip.
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, Тогда Мы отомстим!
Upon the day when We shall assault most mightily, then We shall take Our vengeance.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
And they disobeyed their Lord's apostle, so He laid hold of them with a grip increasing.
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, Тогда Мы отомстим!
On the Day whereon We assault them with the greatest assault, verily We shall take vengeance.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
And they disobeyed their Lord's Messenger, so He punished them with a strong punishment.
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, Тогда Мы отомстим!
On the Day when We shall seize you with the greatest grasp. Verily, We will exact retribution.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
But they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an overpowering grip.
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, Тогда Мы отомстим!
The Day when We launch the Great Assault We will avenge.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
They did not follow the Messenger of their Lord, and so He seized them with a severe grip.
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, Тогда Мы отомстим!
The Day when We shall seize them with a mighty seizing, that will be the Day on which We shall inflict upon you full retribution.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, Тогда Мы отомстим!
On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
When they disobeyed the apostle of their Lord He seized them with an overwhelming punishment.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
The day that We shall seize them with a grievous hold, We will indeed castigate them.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord so He seized them with an intense seizure.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
The day when We will seize with the greatest seizure We will indeed take revenge.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
and they rebelled against the Messenger of their Lord, and He seized them with a surpassing grip.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
Upon the day when We shall assault most mightily, then We shall take Our vengeance.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
And they disobeyed their Lord's apostle, so He laid hold of them with a grip increasing.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
On the Day whereon We assault them with the greatest assault, verily We shall take vengeance.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
And they disobeyed their Lord's Messenger, so He punished them with a strong punishment.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
On the Day when We shall seize you with the greatest grasp. Verily, We will exact retribution.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
But they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an overpowering grip.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
The Day when We launch the Great Assault We will avenge.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
They did not follow the Messenger of their Lord, and so He seized them with a severe grip.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
The Day when We shall seize them with a mighty seizing, that will be the Day on which We shall inflict upon you full retribution.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish.