Перевод "хладнокровно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хладнокровно - перевод : хладнокровно - перевод : хладнокровно - перевод :
ключевые слова : Cold Blood Cold-blooded Gunned Executed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его хладнокровно застрелили.
He was shot in cold blood.
И хладнокровно застрелить.
To be shot down in cold blood.
Элизабет хладнокровно убила Алистера.
Elizabeth killed Alister in cold blood.
Он хладнокровно убивал меня!
He shot me down in cold blood.
Аарон был хладнокровно убит Мэри.
Aaron was coldly killed by Mary.
Это преступление было совершено хладнокровно.
The crime was committed in cold blood.
Как хладнокровно ты лжёшь, Мелли.
What a cool liar you are, Melly.
Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать.
Likewise, Che could kill with a shrug.
Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно?
Could Kennedy have acted even more coolly?
Не хочу я так хладнокровно убивать.
I don't like the thought of it somehow. It's like doing it in cold blood. Come on.
Сможете ли вы хладнокровно это использовать?
Could you use it in cold blood?
Он хладнокровно убил девушку просто ради денег.
He killed the girl in cold blood just to get the money.
Вы уверены, что сможете хладнокровно это использовать?
Are you sure you'd be able to use it in cold blood?
Многих из них принуждают хладнокровно убивать своих сверстников.
Many have been forced to kill their fellow children in cold blood.
Но что, если вы не попали? Я ударил , сказал Джордж, хладнокровно.
But what if you don't hit? I shall hit, said George, coolly.
Я убил ее преднамеренно и хладнокровно... и она была не первой моей жертвой.
I killed her deliberately and in cold blood... and she wasn't my first victim either.
Мой большой крючок был бы самым эффективным орудием, но просто так хладнокровно убить мальчишку
My heaviest hook would be a good weapon. But did I have it in me to kill him in cold blood?
Путин мог бы заслужить признательность будущих поколений россиян, если бы хладнокровно пересмотрел свои властные полномочия.
Putin could earn the gratitude of future Russians by coolly re examining the powers of his office.
Он был на похоронах моей матери, которая была хладнокровно убита на этом КПП силами безопасности.
He was present at the funeral of my mother, who was killed in cold blood at this checkpoint by security forces.
От Анголы до Боснии гибнут деревни и хладнокровно уничтожаются ни в чем не повинные люди.
From Angola to Bosnia villages are being destroyed and innocent people are slaughtered in cold blood.
Так что когда ты говоришь, что сожалеешь о содеянном, они говорят Типичный психопат так хладнокровно врёт, что раскаивается .
So when you say you feel remorse for your crime, they say, 'Typical of the psychopath to cunningly say he feels remorse when he doesn't.'
Но опыт калужан сыграл свою роль они более грамотно и хладнокровно провели концовку, выждав свой момент для взятия ворот.
But the experience of the Kalugans played its role they finished off the last minutes with more skill and composure, waiting for their chance to score.
Скотт Арфилд не отреагировал, когда Деклан Галлахер перевел мяч на Скотта Робинсона, который хладнокровно выбрал Менгу для простого завершения.
Scott Arfield did not react as Declan Gallagher slotted the ball to Scott Robinson, who kept his cool to pick out Menga for a simple finish.
За последние четыре года индийская наемническая армия хладнокровно убила более 40 000 ни в чем не повинных жителей Кашмира.
The Indian mercenary army over the past four years have slaughtered more than 40,000 innocent Kashmiris in cold blood.
Речь идет об убийстве, совершаемом хладнокровно убийцей, который не только решается на это преступление, но и обдумывает детали его осуществления.
It is a kind of murder involving quot cold quot reflection on the part of the murderer, who not only decides to commit the crime but, once he has resolved to do so, begins to give detailed consideration to how to carry it out.
Два проживающих с г ном Мпендулой племянника Тхандо Мтембу и Сандисо Йасе были также хладнокровно застрелены военнослужащими армии де Клерка.
Two of Mr. Mpendulo apos s nephews living with him, Thando Mthembu and Sandiso Yase, were also cold bloodedly murdered by the De Klerk army.
Государство член Организации Объединенных Наций гибнет в результате применения силы, и его народ жестоко страдает от агрессии и хладнокровно осуществляемой практики геноцида.
A member of the United Nations has been carved up by the use of force and its people brutalized through aggression and cold blooded genocide.
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную.
She is deliberately, coolly signaling that secretaries are just as good and important as policy makers, if not more so. This is a guest list that says to an anxious electorate I respect you, wherever you are on the socioeconomic scale.
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную.
She is deliberately, coolly signaling that secretaries are just as good and important as policy makers, if not more so.
Но это было, конечно, очень хладнокровно сделано им, и каждый знает, что в большинстве народный оценки, сделать что нибудь спокойно это делать genteelly.
But THAT was certainly very coolly done by him, and every one knows that in most people's estimation, to do anything coolly is to do it genteelly.
Видите ли вы получить jist, как много для него мертвым, как жив в Кентукки , сказал он хладнокровно, как он вытер пистолет на его рукав.
Ye see ye get jist as much for him dead as alive in Kentucky, he said coolly, as he wiped his pistol on his coat sleeve.
По словам свидетелей, Арафа и Абадика были убиты не во время перестрелки, поскольку они не стреляли в израильских военнослужащих, а были quot хладнокровно quot убиты.
According to witnesses, Arafa and Abadin were not killed during the shoot out as they did not fire at the Israeli forces but were rather killed quot in cold blood quot .
Специальный докладчик ни слова не упомянул об интенсивных боевых действиях, которые велись в городе и вокруг него, а предпочел представить конфликт как репрессии, хладнокровно совершаемые правительственными войсками.
The Special Rapporteur failed to mention the intense combat which took place within and around the town, and chose to portray the conflict as reprisals undertaken by Government troops in cold blood.
Так что когда ты говоришь, что сожалеешь о содеянном, они говорят Типичный психопат так хладнокровно врёт, что раскаивается . Это как колдовство. Они всё переворачивают с ног на голову .
So when you say you feel remorse for your crime, they say, 'Typical of the psychopath to cunningly say he feels remorse when he doesn't.' It's like witchcraft. They turn everything upside down.
Нельзя также забывать, что многие солдаты Организации Объединенных Наций были хладнокровно убиты киприотами греками в период 1963 1974 годов якобы за то, что они помогали осажденным киприотам туркам.
It is also not forgotten that numerous United Nations soldiers were murdered in cold blood by the Greek Cypriots between 1963 and 1974, allegedly for helping the then beleaguered Turkish Cypriots. English
Фактически сербы, попирая все резолюции и решения Совета Безопасности и бросая вызов всему международному сообществу, продолжают хладнокровно и жестоко проводить свою политику оккупации, quot этнической чистки quot и изгнания мусульман.
Indeed, the Serbs, flouting all the resolutions and decisions of the Security Council and defying the entire international community, have coldly and cruelly pursued their policy of occupation, ethnic cleansing and expulsion of Muslims.
Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец основатель современного Сингапура, лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса.
As Lee Kuan Yew, the founding father of modern Singapore, once told me, a leader must be a quick learner, test reality, be prepared to change his mind as conditions change, and act calmly in a crisis.
Доказательством этого служит случай с Талалем Рушшди эль Бакри (который был убит, как я говорил раньше) хладнокровно убивший его поселенец был приговорен в апреле к 11 месяцам тюрьмы за убийство одного и ранение двух человек!
As a proof of that, in the case of Talal Rushdie El Bakri (who was killed, as I said before), the settler who killed him in cold blood was sentenced in April to 11 months of prison, for killing someone and wounding two other persons!
Во время самого широкомасштабного нападения ночью 9 апреля в деревне Пеамсо, расположенной в районе Саанг провинции Кандаль, 13 жителей деревни, включая 9 детей, были хладнокровно убиты, а еще 25 человек, многие из которых дети, были ранены.
In the largest attack, which took place on 9 April in Peam So village, Sa ang district of Kandal province, 13 villagers, including 9 children, were cold bloodedly massacred at night and another 25, many of whom were children, were injured.
В 1882 году маленький западный городок Аппалуза, штат Нью Мексико, терроризирует местный хозяин ранчо Рэнндалл Брэгг (Джереми Айронс), хладнокровно убивший шерифа Джека Белла (Роберт Хауреги) и двух его помощников, когда те прибыли арестовать двух работников ранчо Брэгга.
Plot In 1882, the small town of Appaloosa, New Mexico, is being terrorized by local rancher Randall Bragg (Jeremy Irons), who killed the town's marshal, Jack Bell (Robert Jauregui), and two of his deputies when they came to his ranch to arrest two of his men.
Каждый раз, когда он пришел к поверхности, поворачивая голову из стороны в сторону, он хладнокровно опрошенных воды и земли, и, видимо, выбрал свой путь, чтобы он могут возникнуть где не было широкого водное пространство и в наибольшем удалении от лодки.
Each time, when he came to the surface, turning his head this way and that, he cooly surveyed the water and the land, and apparently chose his course so that he might come up where there was the widest expanse of water and at the greatest distance from the boat.
Такого рода преднамеренные, необоснованные убийства имели место 2 февраля 1993 года, 2 марта 1993 года, 21 марта 1993 года и 25 апреля 1993 года, когда в течение одного дня хладнокровно и без какой либо серьезной причины было убито восемь граждан Республики Албании.
Such premeditated, unjustified killings happened on 2 February 1993, 2 March 1993, 21 March 1993 and 25 April 1993, during which in a single day eight citizens of the Republic of Albania were killed in cold blood and for no serious cause.