Перевод "холдингов облигаций" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
холдингов облигаций - перевод : облигаций - перевод : холдингов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Finmeccanica S.p.A. один из крупнейших машиностроительных холдингов в Италии. | Finmeccanica S.p.A. is the leading industrial group in the high technology sector in Italy and one of the main global players in aerospace, defence and security. |
И мы придумали выпуск облигаций, облигаций свободы прессы. | And we came up with this idea of issuing bonds, press freedom bonds. |
Моих облигаций. | MY dividends. |
Наших облигаций. | OUR dividends. OURS! |
Рынки облигаций легко убаюкивают. | Bond markets are easily lulled. |
Лопнет ли пузырь облигаций? | Will the Bond Bubble Burst? |
Насколько страшен рынок облигаций? | How Scary Is the Bond Market? |
Сроки погашения облигаций (т.е. | The bonds can be structured to mature (i.e., come due) over 25 years, resulting in level annual debt service requirements. |
Кредитование под залог облигаций предполагает наличие различных групп держателей облигаций, включая резидентов, причем выпуск облигаций может осуществляться в юрисдикции различных стран. | Bond lending involves diversified groups of bond holders, including domestic residents, and can be issued under different jurisdictions. |
Следует ли выручать держателей облигаций? | Should Bondholders be Bailed Out? |
Печальный блюз американского рынка облигаций | America s Bond Market Blues |
Я долго изучал рынок облигаций. | I have been thinking about the bond market for a long time. |
Управление портфелем Сберегательных облигаций США | Savings Bond Inventory |
Так называемые линчеватели рынка облигаций уже начали избавляться от облигаций Греции, Испании, Португалии, Соединённого Королевства, Ирландии и Исландии, вынуждая их повышать прибыль от государственных облигаций. | Bond market vigilantes already have taken aim at Greece, Spain, Portugal, the United Kingdom, Ireland, and Iceland, pushing government bond yields higher. |
В действительности это прежде всего, развлекательная компания, причем основная часть ее дохода поступает от ее фильмов и телевизионных холдингов. | In fact, it is, first, an entertainment company, with the bulk of its revenue coming from its film and television holdings. |
Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким. | In 2002, domestic share issues raised 8.9bn, while banks provided twenty times that amount. |
Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким. | The corporate debt market remains tiny. |
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций. | The issue centres on the sale of mortgage securities. |
Кредитный рейтинг облигаций Организации Объединенных Наций | E. Credit rating of United Nations bond |
Он крупнейший покупатель американских казначейских облигаций | He is the main buyer of U.S. Treasury bonds. |
Ты имеешь в виду наших облигаций . | You mean, 'our dividends.' |
В 2000 году Times Mirror и The Hartford Courant стали частью Tribune Company одного из крупнейших мультимедиа холдингов в мире. | In 2000, Times Mirror and the Courant became part of the Tribune Company, one of the world's largest multimedia companies. |
За определенный отрезок времени доходность греческих десятилетних правительственных облигаций стала приблизительно на 300 пунктов выше доходности немецких облигаций. | For some time now, Greek ten year government bond yields have been about 300 basis points above German yields. |
За последние годы важность катастрофных облигаций выросла. | Cat bonds have been growing in importance in recent years. |
Доходность ее 10 летних облигаций составляет 28.45 . | The earnings on its 10 year bonds are 28.45 . |
23 Держателям облигаций были предложены три варианта. | 23 Bond holders were offered three options. |
Деньги делаются из покупки облигаций правительства США. | Our money is created initially by the purchase of U.S. bonds. |
Кучу облигаций, акций и галстуков | A bunch of bonds and stocks and ties |
Я ходила получать доход с моих облигаций. | I was collecting my dividends. |
Таким образом, если у финансовой фирмы появляются трудности, её держатели облигаций не могут атаковать её активы, и финансовое положение таких держателей облигаций не может спровоцировать атаки держателями облигаций других компаний. | Thus, if a financial firm appears to have difficulties, its bondholders cannot stage a run on its assets and how these bondholders fare cannot be expected to trigger runs by bondholders in other companies. |
Германии нужны и китайские рынки, и средства, которые может использовать правительство Китая для приобретения немецких облигаций и облигаций ЕС. | Germany needs both China s markets and the funds that its government can deploy to purchase German and European bonds. |
Во первых, условия выпуска государственных облигаций стран еврозоны должны включать пункт, облегчающий привлечение владельцев облигаций к программам спасения должника. | Pertama, obligasi pemerintah negara negara Eurozone harus memuat klausa yang memudahkan bail in bagi pemegang obligasi. |
Торговый дефицит финансируется в Америке иностранными инвестициями, выступающими в роли спасителей мира при одновременном расширении своих холдингов акций и ценных бумаг США. | That trade deficit is financed by foreign investments in America, as savers the world over increase their holdings of US stocks and bonds. |
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций. | They are supposed to provide insurance against default to bondholders. |
Рынки облигаций будут требовать быстрых и эффективных действий. | The bond markets will demand quick and effective action. |
Согласованных стандартов для этих облигаций сегодня не существует. | Today, harmonized standards do not exist. |
Инвесторы используют кредитные рейтинги для определения цены облигаций. | Investors use credit ratings as a factor in pricing loans on bonds. |
Рынок облигаций и вексельный рынок в зоне евро послужат в качестве дополнения, но не заменят существующие рынки правительственных облигаций отдельных стран. | The euro zone s bond and bill markets would complement but not replace individual states existing government bond markets. |
Сегодня утром во вторник доходность итальянских 10 летних облигаций достигла 6,85 , а доходность испанских облигаций с тем же сроком погашения достигла 6,2 . | This Tuesday morning the yield of Italian 10 year debentures attained 6,85 , that of Spanish ones of the same maturity date, 6,2 . |
c) распределение облигаций и других инвестиций, размещенных не в акционерный капитал, включая определение характера, сроков погашения и кредитного рейтинга соответствующих облигаций портфелей. | (c) The allocation of bonds and other non equity investments, including determination of the nature, term and credit rating of appropriate bonds portfolios. |
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение. | European bond markets are again delivering a chilling message to global policymakers. |
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом. | The spread of inflation indexed bonds serves as a historical precedent. |
Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия. | Drastic action is needed to prevent European bond markets from drying up. Trichet has said repeatedly that current ECB interventions do not target interest rates. |
Но вызвано это как раз именно эффектом тухлых облигаций. | But this is precisely because of the lemon effect. |
Удивительно, но рынок облигаций, кажется, не замечает этого риска. | Surprisingly, the bond market still seems almost oblivious to this risk. |
Похожие Запросы : фонд холдингов - передача холдингов - холдингов недвижимости - количество холдингов - заявление холдингов - отчет холдингов - заявления холдингов - портфель холдингов - реестр холдингов - холдингов ценных бумаг - холдингов в компаниях - портфель облигаций