Перевод "холмам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К холмам. | The hills. |
К холмам? Да. | The hills? |
Однажды мы гуляли по голливудским холмам. | One night we went up into the hills behind the Hollywood Bowl. |
тогда начнут говорить горам падите на нас! и холмам покройте нас! | Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' |
тогда начнут говорить горам падите на нас! и холмам покройте нас! | Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us and to the hills, Cover us. |
Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам. | The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills. |
Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам. | The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. |
Первой из них является Трактирщицкая лыжная магистраль (Hostýnská magistrála), петляющая по романтичным Трактирщицким холмам. | The first one is the Hostýnská magistrála (meaning Hostýn Cross Country Route), which meanders through the romantic Hostýn hills. |
Он приказал войскам продвигаться к холмам недалеко от северной стены Лунда, чтобы получить тактическое преимущество. | He ordered the troops to advance towards the hills just outside the north wall of Lund, to seize a tactical advantage. |
Когда моя мама, которая думала, что мы убежали дальше, к холмам, нашла нас на этом кладбище, она заплакала. | My mother, who had thought we had escaped further into the hills, finally found us at the graveyard, and cried as she met us. |
Ницца находится почти в 700 км от Парижа и обладает особенным средиземноморским климатом благодаря окружающим ее с севера холмам. | Almost 700 km from Paris, Nice is a destination unto itself with an enviable Mediterranean climate and is mostly sheltered by the string of hills to the north. |
Если велосипед стал для вас постоянным партнером при поездках по равнинам и холмам, Чехия предлагает вам множество замечательных вариантов. | If your bike has become a constant partner on trips through the flatlands and hills, the Czech Republic has lots of great tips to offer you. |
сказать узникам выходите , и тем, которые во тьме покажитесь . Они при дорогах будут пасти, и по всем холмам будут пажитиих | saying to those who are bound, 'Come out!' to those who are in darkness, 'Show yourselves!' They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture. |
сказать узникам выходите , и тем, которые во тьме покажитесь . Они при дорогах будут пасти, и по всем холмам будут пажитиих | That thou mayest say to the prisoners, Go forth to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places. |
В конце музея, выходя к северу, структура как бы раскрывается выплёскивается из горы, снова к свету, к городу, к иерусалимским холмам. | And then, coming towards the north, it opens up it bursts out of the mountain into, again, a view of light and of the city and of the Jerusalem hills. |
Это креветко образный стоматопод, семейство ротоногие, и так она передвигается по пляжам Панамы то есть она перекатывается, даже переваливается вверх по холмам. | It's a shrimp like animal called the stomatopod, and here's how it moves on the beaches of Panama it actually rolls, and it can even roll uphill. |
Часами мы взбирались и спускались по запылённым холмам, но после я ничего из этого не помнила ни пейзажей, ни звуков, ни запахов. | We spent hours trekking up and down those dusty hills, but afterward, I couldn't remember any of it, not the sights, not the sounds, not the smells. |
И истреблены будут высоты Авена, грех Израиля терние и волчцывырастут на жертвенниках их, и скажут они горам покройте нас , и холмам падите на нас . | The high places also of Aven, the sin of Israel, will be destroyed. The thorn and the thistle will come up on their altars. They will tell the mountains, Cover us! and the hills, Fall on us! |
И истреблены будут высоты Авена, грех Израиля терние и волчцывырастут на жертвенниках их, и скажут они горам покройте нас , и холмам падите на нас . | The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed the thorn and the thistle shall come up on their altars and they shall say to the mountains, Cover us and to the hills, Fall on us. |
и скажи горы Израилевы! слушайте слово Господа Бога. Так говорит Господь Бог горам и холмам, долинам и лощинам вот, Я наведу на вас меч, и разрушу высоты ваши | and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. |
и скажи горы Израилевы! слушайте слово Господа Бога. Так говорит Господь Бог горам и холмам, долинам и лощинам вот, Я наведу на вас меч, и разрушу высоты ваши | And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places. |
за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам | therefore, you mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are all around |
за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам | Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about |
Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам так говорит Господь Бог вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов. | Therefore prophesy concerning the land of Israel, and tell the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, Thus says the Lord Yahweh Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because you have borne the shame of the nations |
Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам так говорит Господь Бог вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов. | Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen |
Они с трудом успевают собрать свои вещи Они пойдут по этой дороге вниз по холмам и вперед, как минимум еще несколько часов ходьбы, пока они смогут отдохнуть, и, может быть, один добрый человек из деревни покажется и предложит им немного еды и воды. | Hardly managing any time to get their things packed They will take this route all the way down the hills and all the way at least few more hours of walk before they can rest and maybe one kind villager will show up and offer them some food and some water. |