Перевод "холодность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
холодность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ого, какая холодность. | Oh, my, my, what a cold shoulder. And what uncouth apparel. |
Несмотря на её холодность. | Including that overly coolness of hers. |
Холодность дала свои плоды? | So withholding yourself from him turned the trick. |
Твоя холодность и равнодушие невыносимы. | Your coldness and your indifference are unbearable. |
Она была уверена, с заметным холодность. | She was certain, with a marked coldness. |
Она не слышала слов, но видела холодность взгляда и с раздражением отвечала | She did not hear his words, but saw the coldness of his look, and replied irritably |
Сухость эта огорчила Кити, и она не могла удержаться от желания загладить холодность матери. | Kitty was sorry to hear that dry tone and could not resist the desire to counteract her mother's coldness. |
Он вспомнил, что уже успел рассердиться на Ивана, выказать холодность брату и легкомысленно поговорить с Катавасовым. | He remembered that he had already got angry with Ivan, treated his brother coldly, and spoken heedlessly to Katavasov. |
Эта холодность притворство чувства, говорила она себе. Им нужно только оскорбить меня и измучать ребенка, а я стану покоряться им! Ни за что! | 'That coldness, that pretence of feeling!' she said to herself. 'They want to wound me and torture the child, and shall I submit to them? |
Кейт считает, что холодность Лорен после смерти мужа является доказательством бессердечия, но Лорен объясняет это просто необходимостью сохранить фирму от распада в его отсутствие. | Kate assumes that Lauren's coldness following her husband's death is proof of heartlessness, but Lauren explains that she is simply doing what is necessary to keep the firm from disintegrating in his absence. |
Но, несмотря на эту осторожность, Вронский часто видел устремленный на него внимательный и недоумевающий взгляд ребенка и странную робость, неровность, то ласку, то холодность и застенчивость в отношении к себе этого мальчика. | Yet despite this caution Vronsky often noticed the child's attentive and perplexed gaze fixed upon him and a strange timidity and unevenness now caressing, now cold and bashful in the boy's manner toward him. |
Как я говорил вам, есть в нем какая то холодность к тем самым главным вопросам, которые должны трогать душу всякого человека и всякого ребенка, начал излагать свои мысли Алексей Александрович по единственному, кроме службы, интересовавшему его вопросу, воспитанию сына. | 'As I told you, he shows a certain coldness toward those most important questions which should stir the soul of every man and child,' he went on, speaking on the only subject which interested him outside the Service the education of his son. |
Похожие Запросы : эмоциональная холодность