Перевод "хранящий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
хранящий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отворите ворота да войдет народ праведный, хранящий истину. | Open the gates, that the righteous nation may enter the one which keeps faith. |
Отворите ворота да войдет народ праведный, хранящий истину. | Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. |
(120 4) не дремлет и не спит хранящий Израиля. | Behold, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep. |
(120 4) не дремлет и не спит хранящий Израиля. | Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. |
И будет всегда особенный ангел, хранящий меня и моё. | I'll always have it a very special angel who watches over me and mine. |
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет. | He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die. |
Хранящий закон сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего. | Whoever keeps the law is a wise son but he who is a companion of gluttons shames his father. |
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет. | He that keepeth the commandment keepeth his own soul but he that despiseth his ways shall die. |
Хранящий закон сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего. | Whoso keepeth the law is a wise son but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
(120 3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя | He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber. |
(120 3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя | He will not suffer thy foot to be moved he that keepeth thee will not slumber. |
Много веков назад в Египте был огромный музей, хранящий библиотеку мировых знаний. | _194 _195 |
и говорил Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои! | and said, I beg you, Yahweh, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments |
и говорил Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои! | And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments |
Се, иду как тать блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его. | Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn't walk naked, and they see his shame. |
Се, иду как тать блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его. | Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. |
Международный центр океанографических данных с 1987 года функционирует международный центр данных, получающий, контролирующий, хранящий и распространяющий данные физико химических исследований, проводимых в Южном океане. | International Oceanographic Data Exchange an international data centre has been in operation since 1987 to receive, control, store and disseminate physical and chemical data from research carried out in the Southern Ocean. |
В этом формате были добавлены следующие дополнительные чанки ANHD (ANimation HeaDer) заголовок хранящий данные об анимации DLTA разница ( дельта ) в размере структур компрессированных кадров анимации. | This format has extra chunk types defined ANHD (ANimation HeaDer) DLTA (DeLTA) stores changes between frames, with various compression methods supported to make use of the redundancy between frames. |
И молился я Господу Богу моему, и исповедывался и сказал Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои! | I prayed to Yahweh my God, and made confession, and said, Oh, Lord, the great and dreadful God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments, |
И молился я Господу Богу моему, и исповедывался и сказал Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои! | And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments |