Перевод "хребтом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ridge Ridge Backbone Spine Beyond

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Река течёт между Ваханским хребтом (юг) и Южно Аличурским хребтом (север).
It flows between the Wakhan Range (south) and the Southern Alichur Range(north).
Тогда их лагерь должен быть гдето между ручьем, Виенной и этим хребтом. Дальше за хребтом точно ничего нет.
Then the camp's gotta be between Vienna's and Furnace Ridge, 'cause there's nothing beyond the ridge, I know that.
Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
Поэтому, на самом деле, вот это будет хребтом данной молекулы.
So this would actually be the backbone of this molecule right over there.
Не хотел вас побеспокоить... но заметил отблески вашего костра за горным хребтом.
Don't mean to be busting in on you, but I couldn't help seeing your fire from the ridge.
Правительство надеется, что малые и средние промышленные предприятия станут становым хребтом всей экономики.
The Government hoped to make medium and small scale industries the backbone of the economy.
На востоке ограничена Центрально Индийским хребтом, в северной части, который также известен как хребет Карлсберг.
The eastern boundary is the Central Indian Ridge, the northern portion of which is also known as the Carlsberg Ridge.
Вскоре после входа в Республику Саха (Якутия), линия проходит через 1300 метровый Нагорный тоннель под Становым хребтом.
Shortly after entering the Sakha Republic, the line passes through the 1,300 meter long Nagorny tunnel under the Stanovoy Range.
А те из вас, Кто отвергает жен своих зихар(ом), (Назвав их матери своей хребтом), Позорные и ложные слова глаголют.
Those of you who divorce your wives by calling them 'mothers,' cannot (make them) their mothers. Their mothers are only those who gave birth to them.
А те из вас, Кто отвергает жен своих зихар(ом), (Назвав их матери своей хребтом), Позорные и ложные слова глаголют.
As to those among you who put away their wives by pronouncing zihar their mothers they are not.
А те из вас, Кто отвергает жен своих зихар(ом), (Назвав их матери своей хребтом), Позорные и ложные слова глаголют.
Those of you who estrange their wives by equating them with their mothers they are not their mothers. Their mothers are none else but those who gave birth to them.
А те из вас, Кто отвергает жен своих зихар(ом), (Назвав их матери своей хребтом), Позорные и ложные слова глаголют.
Those among you who divorce their wives by declaring them to be their mothers, such are not their mothers none are their mothers except those who gave birth to them.
Некоторые провели его за хребтом долины но сверху очень не хочется посреди вида я почти не менял ландшафт возможно и зря )
Некоторые провели его за хребтом долины но сверху очень не хочется посреди вида я почти не менял ландшафт возможно и зря )
Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга.
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said, should free a slave before having physical contact (with them).
Те из вас, о верующие, которые называют своих жён хребтом своих матерей и запрещают их себе, приравнивая их к своим матерям, неправы.
Those of you who divorce your wives by calling them 'mothers,' cannot (make them) their mothers.
Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга.
And those who say, regarding their wives, 'Be as my mother's back,' and then retract what they have said, they shall set free a slave, before the two of them touch one another.
Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга.
Those who put away their wives by pronouncing zihar and thereafter would retract that which they have said, then upon them is the freeing of a slave before the twain touch each other.
Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга.
And those who make unlawful to them (their wives) (by Az Zihar) and wish to free themselves from what they uttered, (the penalty) in that case (is) the freeing of a slave before they touch each other.
Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга.
Those who estrange their wives by equating them with their mothers, then go back on what they said, must set free a slave before they may touch one another.
Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга.
Those who declare their wives to be their mothers and thereafter go back on what they have said shall free a slave before they may touch each other.
Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга.
Those who put away their wives (by saying they are as their mothers) and afterward would go back on that which they have said, (the penalty) in that case (is) the freeing of a slave before they touch one another.
Г жа Гарсия Матос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что всеобъемлющие гарантии прав человека являются становым хребтом государственной политики Венесуэлы и записаны в ее Конституции.
Ms. García Matos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that full guarantees of human rights were the backbone of State policy and had been enshrined in the Venezuelan constitution.
Они являются становым хребтом многих экономик, что наглядно подтвержда ется примером Германии согласно недавнему исследованию (Mittelstand, 1997), 99,6 из 2,1 миллиона всех немецких компаний являются МОП1.
They are the very backbone of many economies, as is vividly demonstrated by Germany's example. According to a recent study (Mittelstand Nie war er so wertvoll, 1997), 99.6 of all 2.1 million German enterprises are SMEs1.
Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри, и не сделал ваших жен, которых вы называете хребтом матери, вашими матерями , и не сделал ваших приемышей вашими сыновьями.
God has not provided two hearts in the breast of a man, nor made your wives, whom you pronounce mothers (in order to divorce them), your real mothers, nor has He made your adopted sons your real sons.
Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри, и не сделал ваших жен, которых вы называете хребтом матери, вашими матерями , и не сделал ваших приемышей вашими сыновьями.
God has not assigned to any man two hearts within his breast nor has He made your wives, when you divorce, saying, 'Be as my mother's back,' truly your mothers, neither has He made your adopted sons your sons in fact.
Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри, и не сделал ваших жен, которых вы называете хребтом матери, вашими матерями , и не сделал ваших приемышей вашими сыновьями.
Allah hath not placed unto any man two hearts in his inside, nor hath He made your spouses whom ye declare to be as your mother's backs, your real mothers, nor hath He made your adopted sons your real sons.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий. Язычники отвергали своих жен, называя их хребтом своих матерей или же сестер или других близких родственниц, с которыми не дозволено вступать в брак.
They cannot be their mothers.
Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри, и не сделал ваших жен, которых вы называете хребтом матери, вашими матерями , и не сделал ваших приемышей вашими сыновьями.
Allah has never put two hearts within one person's body nor has He made your wives, whom you compare to your mothers' backs (to divorce them), your true mothers nor has He made those whom you adopt as sons your own sons.
Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри, и не сделал ваших жен, которых вы называете хребтом матери, вашими матерями , и не сделал ваших приемышей вашими сыновьями.
Allah hath not assigned unto any man two hearts within his body, nor hath He made your wives whom ye declare (to be your mothers) your mothers, nor hath He made those whom ye claim (to be your sons) your sons.
Те из вас, которые своих жен называют хребтом своих матерей, они им не матери, ведь матери только те, которые родили их, те говорят, конечно, неприятную речь и извращение.
Those of you who divorce your wives by calling them 'mothers,' cannot (make them) their mothers. Their mothers are only those who gave birth to them.
Те, которые называют своих жён хребтом своих матерей , а потом, осознав свою ошибку, захотят возобновить брачную жизнь, должны освободить одного раба, прежде чем они снова коснутся друг друга.
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said, should free a slave before having physical contact (with them).
Те из вас, которые отвергают своих жен, назвавши их хребтом матери (они не матери им матери им только те, которые родили их), те говорят бессмысленные слова и ложь.
Those of you who divorce your wives by calling them 'mothers,' cannot (make them) their mothers. Their mothers are only those who gave birth to them.
Те из вас, о верующие, которые называют своих жён хребтом своих матерей и запрещают их себе, приравнивая их к своим матерям, неправы. Ведь их жёны не матери им.
Those among you who have proclaimed their wives as their mothers so their wives are not their mothers their mothers are only those that gave them birth and undoubtedly they utter evil and a blatant lie and indeed Allah is Most Pardoning, Oft Forgiving.
Те из вас, которые своих жен называют хребтом своих матерей, они им не матери, ведь матери только те, которые родили их, те говорят, конечно, неприятную речь и извращение.
Those of you who say, regarding their wives, 'Be as my mother's back,' they are not truly their mothers their mothers are only those who gave them birth, and they are surely saying a dishonourable saying, and a falsehood.
Те из вас, о верующие, которые называют своих жён хребтом своих матерей и запрещают их себе, приравнивая их к своим матерям, неправы. Ведь их жёны не матери им.
Those of you who say, regarding their wives, 'Be as my mother's back,' they are not truly their mothers their mothers are only those who gave them birth, and they are surely saying a dishonourable saying, and a falsehood.
Те, которые называют своих жён хребтом своих матерей , а потом, осознав свою ошибку, захотят возобновить брачную жизнь, должны освободить одного раба, прежде чем они снова коснутся друг друга.
And those who say, regarding their wives, 'Be as my mother's back,' and then retract what they have said, they shall set free a slave, before the two of them touch one another.
Те из вас, которые отвергают своих жен, назвавши их хребтом матери (они не матери им матери им только те, которые родили их), те говорят бессмысленные слова и ложь.
Those of you who say, regarding their wives, 'Be as my mother's back,' they are not truly their mothers their mothers are only those who gave them birth, and they are surely saying a dishonourable saying, and a falsehood.
Те из вас, которые своих жен называют хребтом своих матерей, они им не матери, ведь матери только те, которые родили их, те говорят, конечно, неприятную речь и извращение.
As to those among you who put away their wives by pronouncing zihar their mothers they are not. Their mothers are but those who gave them birth and verily they utter a saying disputable and false.
Те из вас, о верующие, которые называют своих жён хребтом своих матерей и запрещают их себе, приравнивая их к своим матерям, неправы. Ведь их жёны не матери им.
As to those among you who put away their wives by pronouncing zihar their mothers they are not.
Те, которые называют своих жён хребтом своих матерей , а потом, осознав свою ошибку, захотят возобновить брачную жизнь, должны освободить одного раба, прежде чем они снова коснутся друг друга.
Those who put away their wives by pronouncing zihar and thereafter would retract that which they have said, then upon them is the freeing of a slave before the twain touch each other.
Те из вас, которые отвергают своих жен, назвавши их хребтом матери (они не матери им матери им только те, которые родили их), те говорят бессмысленные слова и ложь.
As to those among you who put away their wives by pronouncing zihar their mothers they are not. Their mothers are but those who gave them birth and verily they utter a saying disputable and false.
Те из вас, о верующие, которые называют своих жён хребтом своих матерей и запрещают их себе, приравнивая их к своим матерям, неправы. Ведь их жёны не матери им.
Those among you who make their wives unlawful (Az Zihar) to them by saying to them You are like my mother's back.
Те, которые называют своих жён хребтом своих матерей , а потом, осознав свою ошибку, захотят возобновить брачную жизнь, должны освободить одного раба, прежде чем они снова коснутся друг друга.
And those who make unlawful to them (their wives) (by Az Zihar) and wish to free themselves from what they uttered, (the penalty) in that case (is) the freeing of a slave before they touch each other.
Те из вас, которые своих жен называют хребтом своих матерей, они им не матери, ведь матери только те, которые родили их, те говорят, конечно, неприятную речь и извращение.
Those of you who estrange their wives by equating them with their mothers they are not their mothers. Their mothers are none else but those who gave birth to them.
Те из вас, о верующие, которые называют своих жён хребтом своих матерей и запрещают их себе, приравнивая их к своим матерям, неправы. Ведь их жёны не матери им.
Those of you who estrange their wives by equating them with their mothers they are not their mothers.