Перевод "хроническая экзема" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хроническая экзема - перевод : экзема - перевод :
ключевые слова : Chronic Persistent Deficiency Renal Donnie

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хроническая обструктивная пневмония.
Chronic obstructive pulmonary disease.
У меня с вами будет экзема как у домохозяек!
I'll get housewife's eczema like this!
Как пример хроническая боль.
Chronic pain is an example.
У большинства детей полная, хроническая слепота...)
Most of the children are profoundly and permanently blind ...)
Экзема домохозяйки lt i gt (или дерматит домохозяйки тип раздражений кожи рук. )
Housewife's eczema.
Одним из популярных сценариев является хроническая инфляция.
One popular scenario is chronic inflation.
Или вы на самом деле хроническая лгунья?
!
Как пример хроническая боль. Если вы обожглись вы отдергиваете руку.
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
А9.7.5.2.3 Заменить хроническая опасность IV на категория хронической опасности 4 .
Where information is not available this should be stated. Provide also a short summary of the data given under A4.3.12.3 to A4.3.12.7.
В частности, имеет место хроническая нехватка средств на непродовольственные товары.
In particular, there is a chronic under funding of non food items.
Например, в США в конце 19 го столетия наблюдалась хроническая дефляция.
For example, the US experienced chronic deflation at the 19 th century's end.
Трудно переоценить, насколько эта хроническая ситуация сдерживает в Африке направленные на развитие усилия.
One cannot over emphasize how this chronic situation curtails the development efforts of Africa.
хроническая нехватка финансовых ресурсов и ограниченный доступ к необходимым технологиям, знаниям и ноу хау
The chronic shortage of financial resources and limited access to appropriate technology, knowledge and know how
Еще одной серьезной проблемой, требующей своего решения, является хроническая безработица среди огромного числа молодежи.
The current unemployment of a sizeable number of young people was also a worrisome development that needed to be addressed.
Через 8 12 недель наступает хроническая стадия болезни, и в 60 70 случаев симптомов больше не возникает.
After 8 12 weeks, individuals enter the chronic phase of disease and in 60 70 it never produces further symptoms.
В результате, во Франции уже долгие годы наблюдается хроническая безработица (по прогнозам, к 2013 г. она достигнет 10,5 ).
As a result, France has had chronic long term unemployment forecast to reach 10.5 by 2013 for many years.
Это уже происходит в отношении некоторых разновидностей рака, таких как упоминавшиеся выше рак печени и хроническая миелогенная лейкемия.
For other cancers, the means for prevention are at hand, but the application is problematical, as in the case of lung cancer caused by cigarette smoking.
Это уже происходит в отношении некоторых разновидностей рака, таких как упоминавшиеся выше рак печени и хроническая миелогенная лейкемия.
For some cancers, like liver cancer and chronic myelogenous leukemia mentioned, this is already happening.
Хроническая бедность и высокий уровень безработицы на континенте подрывают доверие общества и социальную стабильность, провоцируя конфликты и волнения.
And across the continent, the persistence of poverty and widespread unemployment have undermined social confidence and social stability, fuelling conflict and unrest.
В четвертом тексте в рамке слева, начинающемся со слова Хроническая , в конце второго подпункта заменить и или на и .
In the 4th box on the left, starting with Chronic , replace, at the end of the second bullet, and or with and .
Предположим, у вас проблема с легкими или болезнь легких, т.е. хроническая болезнь легких, когда кислороду трудно попасть в кровь.
Let's say you have lung problem or lung disease, and it's a chronic lung disease, where you're always having difficulty, you know, getting oxygen to the blood.
Хроническая обстановка отсутствия безопасности и насилия, сохраняющаяся в секторе Газа уже на протяжении многих лет, причинила серьезный психологический ущерб населению.
Years of chronic insecurity and violence have had a deep psychological impact on the population.
Хроническая политическая нестабильность и серьезные социально экономические проблемы Гаити заставили многих наших сограждан эмигрировать в соседние страны, считающиеся более гостеприимными.
Haiti's chronic political instability and serious socio economic problems have compelled a great number of our fellow citizens to migrate to neighbouring shores considered to be more hospitable.
Захват земель, хроническая коррупция, безнаказанность, невозможность исполнения контрактов, а также фрагментация и неэффективность помощи удержали дальнейшее развитие иностранных и внутренних инвестиций.
Land grabs, chronic corruption, impunity, the inability to enforce contracts, and the fragmentation and ineffectiveness of aid deterred foreign and domestic investment further.
Хроническая нехватка средств для покрытия расходов ВСООНК привела к образованию дефицита на счете ВСООНК в размере более 200 млн. долл. США.
The consistent shortfalls in meeting the costs of UNFICYP resulted in the UNFICYP account being in arrears by over 200 million.
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий.
But the failure of this administration runs deeper than its chronic and intentional diversion of resources away from the types of policies that keep people safe from disaster.
В ответ на это вышеупомянутый ученый биолог Хосе Альварез опубликовал другую статью, озаглавленную Хроническая экономическая отсталость , в которой он приводит следующие аргументы
By way of response, the aforementioned research biologist José Álvarez, published another article entitled Chronic Underdevelopmentalism where he argues the following
Однако для поддержания экономического роста Иордания должна решить такие проблемы, как нищета и безработица, ее зависимость от внешней помощи и хроническая нехватка воды.
To maintain its economic growth, however, Jordan had to address national issues of poverty and unemployment, aid dependency and chronic water shortages.
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений он просто не в состоянии справиться с этой задачей.
The chronic failure of the Security Council to enforce its own resolutions (with respect to Iraq) is unmistakable it is simply not up to the task.
37. Представитель Соединенных Штатов заявил, что хроническая проблема задолженности представительств и отдельных лиц остается весьма серьезной проблемой и для страны пребывания, и для дипломатического корпуса.
37. The representative of the United States stated that the chronic problem of indebtedness of missions and individuals remained a very serious one for the host country, as well as for the diplomatic community.
Отца Маттяко не забрали на фронт, поскольку у него была хроническая болезнь, но в военное время из за карточной системы распределения продуктов стало сложно вести семейный бизнес.
By the time Macchako was in the fourth grade in 1944 and the end of the war was drawing near, air raid sirens would often end the school day early.
В районах, где существует острая или хроническая нехватка продовольствия и или в недоступных районах, МПП ежемесячно предоставляет как девочкам, так и мальчикам пакеты пшеницы, которые они могут забирать домой.
In areas of acute or chronic food insecurity and or inaccessible areas, WFP provides a monthly take home ration of wheat to both girls and boys.
Эксперты настаивали на включении таких сомнительных расстройств, как quot хроническая недифференцированная подавленность quot и quot хронические жалобы quot , характеристики которых включали жалобы по поводу налогов, погоды и даже спортивных результатов.
Experts pressed for the inclusion of illnesses as questionable as chronic undifferentiated unhappiness disorder and chronic complaint disorder, whose traits included moaning about taxes, the weather, and even sports results.
А9.2.3.1 В третьем предложении заменить хроническая опасность I на категория хронической опасности 1 , хронической опасности II на категория хронической опасности 2 и в последнем предложении заменить класса опасности на подкласса опасности .
A4.3.11.13 Mixtures
Малые островные развивающиеся государства поистине признательны за такое содействие, ибо мы осознаем, что хроническая зависимость от помощи может привести к приобретению quot синдрома иммунного дефицита quot , идущего во вред нашей экономике.
Small island developing states are truly appreciative of such encouragement, for we are cognizant that chronic dependency on aid can lead to an acquired immunity deficiency syndrome, to the detriment of the health of our economies.
Весьма неустойчивым остается финансовое положение операций по поддержанию мира, и к числу тех из них, при проведении которых испытывается хроническая нехватка средств, помимо КМООНА и МНООНС, можно уже отнести и ЮНТАК.
The cash flow situation of peace keeping operations remained very precarious, and the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) had joined the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) and the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) as operations having chronic cash flow difficulties.
После обучения в корпусе морской пехоты он вместе с новобранцами был переправлен в Гонолулу, но во время плавания у Грейнджера началась хроническая морская болезнь, из за чего по прибытии он был госпитализирован.
He was startled to discover he was attracted to both men and women equally, and in his memoir he observed, I finally came to the conclusion that for me, everything I had done that night was as natural and as good as it felt ...
Хроническая нехватка кислорода возникает, в таких ситуациях, как например, когда вы на вершине Гималаев, высоко над уровнем моря, где вы чувствуете повышенное давление воздуха над уровнем моря, и при этом в самом воздухе мало кислорода.
So the situation like that be, when you're chronically without oxygen. Well, let's say you live I don't know what the the top of the Himalayan Mountains. And you know, the altitude is so high, if you got a high alitude, that the air itself doesn't have a lot of oxygen in it. and that situation your tissues are kind of always, or chronically, without oxygen.
Мы лишь немного преуспели в таких болезнях как хроническая лейкемия костного мозга, где мы имеем средство, которое способно приостановить заболевание у 100 процентов людей. Но в целом, мы не достигли новых вершин в борьбе в раком.
We've made small wins in diseases like chronic myelogenous leukemia, where we have a pill that can put 100 percent of people in remission, but in general, we haven't made an impact at all in the war on cancer.

 

Похожие Запросы : хроническая экзема рук - контактная экзема - экзема пекарской - аллергическая экзема - экзема герпетиформных - себорейная экзема - варикозная экзема - мокнущая экзема - хроническая усталость - хроническая терапия - хроническая инвалидность - хроническая мигрень - хроническая язва