Перевод "худшем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Worst Worst Scenario Shape Worse

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В худшем случае автобус. Нет...
Worst case, there's still the bus...
В худшем случае, это часть Американского проклятия.
At its worst, it is part of America s curse.
Что может случиться в самом худшем случае?
What's the worst case scenario?
Однако в худшем случае сложность алгоритма formula_3.
However, the worst case complexity is .
Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий.
We have focused on the worst case scenario.
Но что может произойти в худшем случае?
But what's the worst that could happen?
В худшем случае фронт будет в Тобруке.
At the worst, the line will be anchored at Tobruk.
В худшем случае они могут захотеть убить меня.
At worst, they may even wish to kill me.
Сейчас Венесуэла находится не в самом худшем состоянии.
Today Venezuela is not a basket case.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Let's think about the worst that could happen.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Let's consider the worst that could happen.
В худшем случае, нам придётся убить их всех.
If worse comes to worse, we'll have to kill them all.
В худшем случае, все это возможно минимальное вознаграждение.
At worst, it's all the minimum reward possible.
В худшем... Даже думать об этом не хотел.
And at worst, I didn't even want to think about it.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну.
At worst, they may be able to foment a civil war.
Париж недавно столкнулся с человечеством в его худшем проявлении.
Paris recently experienced humanity at its worst.
В худшем случае, это сделает их модель бизнеса нелегальной.
At worst, it will outlaw their business model.
(А про себя) сказал Вы в худшем положении, чем мы.
He merely said to himself You are an evil lot.
В лучшем случае высота будет логорифмической и в худшем линейной.
It can be as small, in the best case, as logarithmic and as big, in the worst case, as linear.
В худшем случае подобная конкурентная борьба может принять форму гражданской войны.
In the extreme case, this competition can take the form of civil war.
Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем опасно.
To watch it wither is at best frivolous, at worst dangerous.
В самом худшем варианте любое популистское движение может деградировать до демагогии.
At its worst, any populist movement can descend to demagoguery.
Но мы видим и другое материальные потоки в их худшем проявлении.
We see the flows of materials in a rather terrifying prospect.
Некоординированная помощь сегодня в лучшем случае дорога и убийственна в худшем.
Uncoordinated care today is expensive at best, and it is deadly at worst.
В лучшем случае, эти обвинения устарели, в худшем они являются идеологической агиткой.
At best, such accusations are out of date at worst, they are ideological grandstanding.
Возможно, это правда, но частные китайские предприниматели находятся в еще худшем положении.
True, perhaps, but private Chinese entrepreneurs get a far worse deal.
В худшем же случае его администрацию обвиняют в полном игнорировании этой проблемы.
At worst, they accuse his administration of turning a blind eye.
Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете?
Say, Shall I inform you of something worse than that?
Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете?
Say Shall I tell you what is worse than that?
Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете?
Say Shall I proclaim unto you worse than that?
Иначе подобная реформа в лучшем случае будет косметической, а в худшем  бессмысленной.
Otherwise, such reform will be cosmetic at best, and meaningless at worst.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Irrevocably fixing the exchange rate was at best a gamble, at worst a blunder.
В худшем случае можно умереть задолго до того, как появится возможность начать программу.
In bad case, you can die long before you're able to enter it.
Вместе правительства работают лучше, чем по отдельности или, в худшем варианте, друг против друга.
Governments working together are better than governments working separately or, worse, against one another.
Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете? Об огне?
That is the fire!
Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете? Об огне?
Say 'Shall I tell you of something worse than that?
Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете? Об огне?
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve?
Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете? Об огне?
Say Shall I tell you of something worse than that?
В худшем случае, мы имеем здесь дело лишь с вопросами корректировки, совершенствования и методов.
At best, we are dealing here only with questions of adjustments, of improvements, and methods.
Позвольте рассказать мне о лучшем и худшем моментах, которые я пережил на этой передаче.
And let me tell you at once the worse moment and the best moment that happened in this interview series.
В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи.
If nothing else, having a common enemy will help the US and its Arab allies restore damaged ties.
В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции.
At worst, the efficiency costs would be minor at best, the tax would discourage excessive short term speculation.
Замедление темпов экономического роста в 2009 году, худшем году кризиса, было ничем иным как катастрофой.
The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic.
В итоге нам нужно слишком много шагов в худшем случае, когда алгоритму подаётся просто число.
It results in too many iterations in the worst case such as when we provide a prime to our algorithm.
Допустим, в худшем случае, половина выборов или половина элементов в этом наборе могут быть обманщиками .
Which means, at most, half of the choices or half of the elements in this pool, could be fools.