Перевод "царство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Kingdom Realm Satan Kingdom Reign

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Царство!
A kingdom!
Это правда древнее царство, среднее царство, новое царство и переходные периоды между ними.
Female Narrator When we think about Egyptian art, we don't think of change
Боспорское царство.
Боспорское царство.
Коммагенское царство (, ) древнеармянское царство в Малой Азии периода эллинизма.
The Kingdom of Commagene (, ) was an ancient Armenian kingdom of the Hellenistic period.
Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
Помазание на царство.
This is the Kingdom of Heaven.
Его есть царство.
Such is Allah your Lord His is the kingdom.
Тогда сказал им восстанет народ на народ, и царство на царство
Then he said to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Тогда сказал им восстанет народ на народ, и царство на царство
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom
Тридесятое Царство Арнольда Шварценеггера
The Eighteenth Brumaire of Arnold Schwarzenegger
Ибо Твое есть Царство
For Thine is the kingdom
Всё царство за коня!
My kingdom for a horse!
(144 13) Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
(144 13) Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
Кому царство в тот день?
'Whose is' the Kingdom today?'
Кому царство в тот день?
Whose is the kingdom this Day?
Кому царство в тот день?
To whom does the sovereignty belong today?
Кому царство в тот день?
(On that Day they will be asked) Whose is the kingdom today?
Кому царство в тот день?
Whose is the Sovereignty this day?
Это что за царство такое?
This land is like none I've ever seen!
Подивись, Настенька, на царство подводное!
Take Nastya to the underwater kingdom!
Великое царство у отца моего.
Great is my father's domain.
Позже они объединились в Боспорское царство.
In the later part of his reign, Ivan divided his realm in two.
Аллах дарует Свое царство, кому пожелает.
And Allah grants His Kingdom to whom He wills.
Аллах дарует Свое царство, кому пожелает.
God bestows His sovereignty upon whomever He wills.
Аллах дарует Свое царство, кому пожелает.
Allah bestoweth His Sovereignty on whom He will.
Плаванья нашего цель было Колхидское царство.
Our goal was to sail to the kingdom of Colchis.
Это царство скорее его, чем ваше.
This is more his world than yours.
Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, Которого царство царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему.
The kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole sky, shall be given to the people of the saints of the Most High his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, Которого царство царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему.
And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство и будут глады, моры и землетрясения по местам
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство и будут глады, моры и землетрясения по местам
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
После тебя восстанет другое царство, ниже твоего, и еще третье царство, медное, которое будет владычествовать над всею землею.
After you shall arise another kingdom inferior to you and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.
После тебя восстанет другое царство, ниже твоего, и еще третье царство, медное, которое будет владычествовать над всею землею.
And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.
Новое Царство в Египте подходит к концу.
c. 1100 BC The New Kingdom in Egypt comes to an end.
Таков Бог, Господь ваш. Его есть царство.
Such is God, your Lord His is the sovereignty.
и говорит покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!
ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное
As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!'
Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хорошихжемчужин,
Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,
и говорит покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
And saying, Repent ye for the kingdom of heaven is at hand.
ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное
And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хорошихжемчужин,
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls
он поднимается в Божественное Царство. заключительная музыка
And in fact, the whole ascension to the mountain top certainly supports this idea he's rising into the realm of the heavenly.
Сьюзен, и она, царство всех христианских душ!
Susan and she, God rest all Christian souls!