Перевод "целой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Стала целой. | Coming into shape. |
Взрыв целой звезды | The explosion of an entire star |
Целой руки. Вычленение плеча. | Whole arm. Shoulder disarticulation. |
Это население целой страны! | It's the population of a whole country! |
Она снова становится целой. | It's coming into shape. |
Она вернулась целой и невредимой. | She returned safe and sound. |
Можно изменить структуру целой страны. | You can change the fabric of an entire country. |
Целой толпой набросились на парней! | And they are too many for those boys! |
Эта встреча часть целой серии конференций. | The Summit is part of a cycle of conferences. |
Женщины , потому что после целой ночи | I know there special reading Women , because after a whole night |
Вы постепенно получаете модель целой планеты. | You have a model that emerges of the entire Earth. |
Как управлять целой страной без нефти? | So how would you run a whole country without oil? |
Воротник из целой натуральной дохлой лисицы. | A collar of an intact, fresh corps of a fox. |
Джонатан с целой кучей пластиковых соломинок. | Jonathan, with a whole lot of plastic straws. |
Осколок к осколку... она становится целой. | Piece by piece... it will come together. |
Нет, с целой командой из Техаса. | There's a party of us up from Texas. |
Целой стаей они садились на поле. | The birdsl They came down on my field like a plague. |
Тогда я отходил от целой серии травм. | I was just coming back from a series of injuries. |
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны. | GiveIndia is for a whole country. |
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны. | Givelndia is for a whole country. |
Ты добралась до дома целой и невредимой? | Did you get home safe and sound? |
Мы на пороге целой новой социальной науки. | We're on the verge of a whole new social science. |
Я никогда не просил прощения у целой страны. | I never asked for forgiveness for the whole country. |
Я хочу, чтобы ты вернулась целой и невредимой. | I want you back in one piece. |
Я хочу, чтобы Вы вернулись целой и невредимой. | I want you back in one piece. |
Они были занесены снегом в течение целой недели. | They were snowed in for a whole week. |
После целой ночи, чтобы говорить на его языке | After a whole night to speak his language |
И это послужило началом целой эпидемии в США. | And that was the genesis of the entire epidemic in the US. |
А теперь я должен был руководить целой программой? | Now I was supposed to run a program for OLPC? |
Многие люди поверили, что она снова стала целой. | Many would have seen it grow completely together again. |
Погружение под воду целой стаи отвлекает внимание их добычи. | Plunging in unison overwhelms their prey |
Война очень сложный механизм и вызывается целой совокупностью факторов. | Wars are complex things with many causative factors. |
Это больше, чем она делает в течение целой оперы. | That's more than she does in the whole opera. |
Размеры гравюр гербов варьируются от квадратного дюйма до целой страницы. | Sizes range from a square inch to a full page layout. |
ОУСР (ARMS) является ежегодным обзором, проводимым в отношении целой отрасли. | The ARMS is an annual cross section survey that contains information about the farm, the farm operator and his or her household. |
Мы собираемся просто вы знаете, играйте с целой кучей моли. | We're going to just you know, play with a whole bunch of moth. |
(М) Но он сам по себе был целой философской школой. | But who was really an entire school of thought unto himself. |
Этой стране Запад помогал вначале фондами, а позднее целой палитрой кредитов. | Compare this with what happened in Russia, which was denied vitally needed funds and lasting debt relief. |
Без сомнения, данное событие является завершением целой эры в политике Египта. | To be sure, it closes a prolonged era of Egyptian politics. |
Этой стране Запад помогал вначале фондами, а позднее целой палитрой кредитов. | Here the West helped with initial balance of payments funds and later with debt cancellation. |
Что, ни один человек в целой пресс службе не знает английского??? | What, not a single person in the entire press service knows English??? |
Комиксы о Навальном следуют похожей теме, но в размерах целой трилогии. | The Navalny comics follow a similar theme, but across a whole trilogy. |
И у меня есть право мечтать о жизни как личности, целой. | And I have the right to dream of living as an individual, whole. |
6to4 может использоваться как отдельным узлом, так и целой IPv6 сетью. | 6to4 may be used by an individual host, or by a local IPv6 network. |
Почему бы не округлить до целой жёлтой просто на удачу, а? | Well, how about making it a full yellow, just for good luck, eh? |