Перевод "ценил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Appreciated Valued Regard Value Above

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Райли очень ценил его.
Much, much too hot.
Итак, я ценил время.
So I did believe on time.
Я всегда ценил вашу преданность мужу.
I've always admired your devotion to your husband.
Мурси никогда не ценил свое шаткое положение.
Morsi never appreciated his tenuous position.
Но Платон так же невысоко ценил и народ.
(Laughter)
Мс Мерривезер, я всегда высоко ценил ваш ум.
Mrs. Merriwether, I have great regard for your knowledge.
Ты никогда не ценил то, что я для тебя делаю.
You never appreciated the things I do for you.
Не то, чтобы я не ценил твои идеи, Марк. Я их ценю.
Not that I don't appreciate your thought, Marc.
Я чувствовал, что я хотел делать всякие другие вещи, чтобы показать, Дживс, что я ценил его.
I felt I wanted to do all sorts of other things to show Jeeves that I appreciated him.
Когда вы станете старше, разницы не будет, но Итак, я ценил время. Начинаем вовремя и заканчиваем вовремя.
When you get older, it doesn't make any difference. But So I did believe on time. I believe starting on time, and I believe closing on time.
Он ценил это больше, однако, из за его отношений с Коулом, другой отец фигурировал после смерти Энди.
He prized it mostly, however, because of his relationship with Cole, another father figure after the death of Andy.
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство.
He valued freedom, authentic knowledge, independent thought, the courage of nonconformity, the spirit of resistance, the beauty of Polish romanticism, disinterested behavior, and human dignity.
Прекрасный и мятежный дух, такой заразительный, что ее индивидуальность отражалась в тех, кто любил ее и ценил ее огромный вклад в будущее детей нашей земли.
Beautiful and exuberant spirit, so infectious that her personality was reflected on all who loved her and appreciated her tremendous contribution to our children of our land.
Она простила его но с тех пор он еще более считал себя недостойным ее, еще ниже нравственно склонялся пред нею и еще выше ценил свое незаслуженное счастье.
She forgave him, but after that he felt yet more unworthy of her, morally bowed still lower before her, and valued still more highly his undeserved happiness.
Вронский ценил это, сделавшееся единственною целью ее жизни, желание не только нравиться, но служить ему, но вместе с тем и тяготился теми любовными сетями, которыми она старалась опутать его.
Vronsky appreciated this, which had become the sole aim of her life, a desire not only to please him but also to serve him but at the same time he was troubled by these love meshes in which she tried to entangle him.
И я думаю, что Майк не полностью ценил это, потому что он был не человек из СМИ. И, как Вы знаете, BusinessWeek, когда я писала для них, был крупнейшим изданием в мире бизнеса.
And I think Mike didn't totally appreciate it, because he wasn't a media person.
Это была не моя культура, и я вовсе не спешил присоединиться к ней, но ценил её именно как культуру людей, принадлежавших ей. Я ощущал её такой же значимой, как латино американская культура, еврейская или культура гей сообщества.
It wasn't my culture, and I didn't particularly want to rush off and join it, but I appreciated that it was a culture and that for the people who were members of it, it felt as valuable as Latino culture or gay culture or Jewish culture.
И я, в общем, был уверен, что единственное, с чем я справлюсь в университете, это музыка, так что я отучился и получил диплом саксофониста, но я, пожалуй, больше ценил это достижение, потому что всё остальное у меня получалось отвратительно.
I pretty much thought that the only thing I was good enough to do in college was major in music and I went off and I got a music degree in saxophone, but I sort of almost felt that it was more I was getting it because I was terrible at everything else.
Он был полон решимости продвигаться вперед право на свою сестру, тащить на ее платье, и указывают на ее таким образом, что она может по прежнему приходят с ее скрипка в его комнату, потому что здесь никто не ценил рассказ, как он хотел, чтобы его оценить.
He was determined to press forward right to his sister, to tug at her dress, and to indicate to her in this way that she might still come with her violin into his room, because here no one valued the recital as he wanted to value it.