Перевод "цивилизации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кризис Цивилизации | A Civilization in Crisis |
Мы на стадии гибели цивилизации гусениц и появления цивилизации бабочек . | We're at the demise of the caterpillar stage of civilization and the rise of the butterfly. |
Любовь чудо цивилизации. | Love is the miracle of civilization. |
Города горнила цивилизации. | Cities are the crucible of civilization. |
Цивилизации перестают существовать. | Civilizations end. |
Здесь нет цивилизации. | Here, there is no civilization. |
Ближний Восток колыбель цивилизации. | The Middle East is the cradle of civilization. |
Существуют ли внеземные цивилизации? | Is E.T. out there? |
Второй вариант цивилизации звёздная . | The type two civilization is stellar. |
Но это цена цивилизации. | But that's the price of having a civilization. |
Намерение является творцом цивилизации. | Intent is a marker for civilization. |
Проблемы создания цивилизации в пустыне очень отличается от проблем построения цивилизации в тропическом лесу. | The challenges of building a civilization in a desert are very different than the problems of building a civilization in a rainforest. |
На протяжении всей человеческой истории, говорят они, развитые цивилизации разрушали цивилизации чуть более отсталые . | All through human history advanced civilizations have ruined civilizations just slightly more backward. |
Программа волонтеров цивилизации терпит крах | Civilization volunteer program fails |
Том изучает древние цивилизации Средиземноморья. | Tom is studying the ancient civilizations of the Mediterranean. |
Ранние цивилизации возникли в Месопотамии. | The earliest civilizations arose in Mesopotamia. |
Греция была колыбелью западной цивилизации. | Greece was the cradle of western civilization. |
Плодородный полумесяц считается колыбелью цивилизации. | The Fertile Crescent is considered to be the cradle of civilization. |
У истоков европейской цивилизации Yu. | У истоков европейской цивилизации Yu. |
Использует цивилизации воды и природы. | He uses a Water and Nature Civilization Deck. |
По определению конфронтация чужда цивилизации. | By definition, confrontation is alien to civilization. |
quot Мы, цивилизации, смертны quot | We the civilizations are mortal , |
Города отличительная черта современной цивилизации. | The advent of the city is a defining feature of modern civilization. |
Потому что сценарий этой цивилизации | Because the scenario of this civilization |
Я думал о непоследовательности цивилизации. | I was thinking of the inconsistency of civilization. |
Я размышлял о противоречиях цивилизации. | I was thinking of the inconsistency of civilization. |
И вернемся назад, к цивилизации. | Go back to civilization. |
Памятники цивилизации, построенной на колесах. | Monuments to a civilization that moves on wheels. |
Без закона, командир, нет цивилизации. | Without law, commander, there is no civilization. |
Без него существование цивилизации просто возможно. | No civilization is possible without it. |
Паскаль был назван архитектором современной цивилизации. | Pascal has been called the architect of modern civilization. |
Марчин Якубовски Открытые чертежи для цивилизации | Marcin Jakubowski Open sourced blueprints for civilization |
Пошаговая стратегия, навеянная историей человеческой цивилизации | Turn based strategy game inspired by the history of human civilization |
Мы находимся в сумерках нашей цивилизации. | We find ourselves in the twilight of our civilization. |
Это был триумф цивилизации над силой. | It was the triumph of civilization over force. |
Народ Мьянмы происходит от древней цивилизации. | The people of Myanmar hold title to an ancient civilization. |
Мы осознали, что наши цивилизации смертны. | We have understood that our civilizations are mortal. |
Да да, земледелие это зерно цивилизации. | That's right, farming is the seed of civilization. |
Эти люди потомки древней цивилизации Тайрона. | These, of course, are the descendants of the ancient Tairona civilization. |
Я говорю о настоящей передовой цивилизации. | I'm talking about a very advanced civilization. |
Пустынники предпочитали места, удалённые от цивилизации. | They were seeking a place far from civilisation the last of them passed away in 1874. |
Ну, они спасены от благ цивилизации. | Well they're saved from the blessings of civilization. |
Мам, ты всегда думаешь о цивилизации. | Mom, you always think about civilization. |
Столпа нашей цивилизации и папочки телевидения | A pillar of our civilization... and the sugar daddy of television |
признавая богатство цивилизации кочевников и ее большой вклад в поощрение диалога и взаимодействия между всеми формами цивилизации, | Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, |