Перевод "цивилизаций" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Civilizations Five-year Boldly Civilisations

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Альянс цивилизаций?
An Alliance of Civilizations?
Нет войне цивилизаций
No War of Civilizations
Эмоциональное столкновение цивилизаций
The Emotional Clash of Civilizations
представителей всех цивилизаций
People from all civilizations
Столкновение цивилизаций в биологии
Biology u0027s Clash of Civilizations
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций,
Now, according to proponents of the clash of civilizations,
Это не столкновение цивилизаций.
We're not talking here about a clash of civilizations.
Данный конфликт назвали столкновением цивилизаций .
The conflict has been called A Clash of Civilizations.
В этом корень столкновения цивилизаций.
This is the root of the clash of civilizations.
В этом корень столкновения цивилизаций.
This is the root of the clash of civilizations.
Я уже упоминал о диалоге цивилизаций.
I have already mentioned the dialogue of civilizations.
Религии  это основа культур и цивилизаций.
Religions must be respected as we pursue development.
Достижения цивилизаций являются коллективным наследием человечества.
Civilizational achievements constitute the collective heritage of mankind.
Была хорошо принята инициатива Альянс цивилизаций .
The Alliance of Civilizations initiative has been well received.
И в основе лежит развитие цивилизаций.
It's a civilizational story to begin with.
Этот квест называется поиск внеземных цивилизаций
This quest is called the Search for Extraterrestrial Intelligence
Это колыбель многих цивилизаций древнего мира.
This is the birthplace of many of the world's earliest civilizations.
ПАРИЖ Сегодня все слышали о столкновении цивилизаций .
PARIS Everyone everywhere has by now heard about the clash of civilizations.
На перекрестке цивилизаций Поль Лемерль, История Византии.
На перекрестке цивилизаций Поль Лемерль, История Византии.
Сегодня наша главная обязанность  добиваться интеграции цивилизаций.
Today, our main duty is to integrate civilizations.
(вопроc проекта по поиску внеземных цивилизаций SETI)
Are we alone? SETl.
Является ли это еще одной формой столкновения цивилизаций?
Is this its own form of clashing civilizations.
Но это не так в большинстве незападных цивилизаций.
This is not the case in most non Western civilizations.
Джилл Тертер приглашает присоединиться к поиску внеземных цивилизаций
Jill Tarter's call to join the SETI search
Джаред Даймонд о том, почему происходит гибель цивилизаций
Jared Diamond on why societies collapse
Мир Дуэль Мастеров включает в себя пять цивилизаций.
Settings The Realm of the creatures is divided into five civilizations.
В третьих, взаимодействие между государствами культур и цивилизаций.
Third, cultural and civilizational interaction among nations.
Она была центром одной из крупнейших цивилизаций мира.
It was the centre of one of the world apos s major civilizations.
Мы выискиваем первый, второй и третий тип цивилизаций.
We look for type one, type two, and type three civilizations.
ПОЧЕМУ МЫ НЕ МОЖЕМ ОБНАРУЖИТЬ СЛЕДЫ ИНОПЛАНЕТНЫХ ЦИВИЛИЗАЦИЙ?
(Music) Why can't we see evidence of alien life?
Диалог цивилизаций может укрепить международное сотрудничество, и Судан поддерживает предложение об альянсе цивилизаций, сделанное в июле этого года премьер министром Испании.
Increased international cooperation could be brought about by a dialogue between civilizations, and Sudan supported the call for an alliance of civilizations issued by the Prime Minister of Spain the previous July.
ПАРИЖ Сегодня все слышали о quot столкновении цивилизаций quot .
PARIS 45 45 Everyone everywhere has by now heard about the clash of civilizations.
Мы являемся депозитарием культурных сокровищ времен этих великих цивилизаций.
We are the repository of the treasures provided by these great civilizations.
Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН.
Also, I would be working with the Alliance of Civilizations at the United Nations.
Альянс цивилизаций выразил мне своё полное одобрение такого проекта.
And the Alliance has told me that they are very happy to work with it.
Но сегодняшняя террористическая угроза не является столкновением цивилизаций Сэмюеля Хантингтона.
It is a civil war within Islam between a majority of normal people and a small minority who want to coerce others into a accepting a highly ideological and politicized version of their religion.
До сих пор Аль Каида весьма успешно способствовала столкновению цивилизаций .
So far, al Qaeda has successfully inflamed the dreaded clash of civilizations.
Но сегодняшняя террористическая угроза не является столкновением цивилизаций Сэмюеля Хантингтона.
But today s terrorist threat is not Samuel Huntington s clash of civilizations.
приветствуя также назначение Генеральным секретарем Высокого представителя по Альянсу цивилизаций ,
Also welcoming the appointment by the Secretary General of the High Representative for the Alliance of Civilizations,
Взаимопонимание между культурами абсолютно необходимо для мирного сосуществования различных цивилизаций.
Mutual understanding among cultures is indispensable for the peaceful coexistence of different civilizations.
Следует уважать и оберегать многообразие мировых цивилизаций и моделей развития.
We must respect and protect the diversity of the world's civilizations and models of development.
Наконец, давайте заложим основы Партнерства цивилизаций в рамках искреннего диалога.
Lastly, let us lay the groundwork for a partnership among civilizations, based on genuine dialogue.
Поэтому мы решительно поддерживаем инициативу Испании, направленную на объединение цивилизаций.
We therefore strongly support the Spanish initiative for an alliance of civilizations.
Моя страна, Непал, расположена на перекрестке двух самых древних цивилизаций.
My country, Nepal, is situated at the crossroads of two of the most ancient civilizations.
Спонсируемая Испанией и Турцией, инициатива Альянс цивилизаций не лишена политического расчета.
Co sponsored by Spain and Turkey, the Alliance of Civilizations initiative is not devoid of political calculation.