Перевод "цитировал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
цитировал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я цитировал Тома. | I was quoting Tom. |
Я цитировал его. | I was quoting him. |
Я цитировал её. | I was quoting her. |
Помните я цитировал раньше эту его строку | Remember I quoted him before with this line |
Пастор цитировал Библию, апеллируя к тому, что Хоган католик. | The pastor quoted the Bible in his post, appealing to Hogan's Catholic faith. |
БЕДНОСТЬ И ДЕМОКРАТИЯ ВЕЩИ НЕСОВМЕСТИМЫЕ... ЦИТИРОВАЛ ЧЕРЧИЛЛЯ НАШ ПРЕЗИДЕНТ. | ...Democracy and poverty are incompatible... our President quoted Churchill. |
Гарднер цитировал её, говоря Ты можешь рассчитывать только на себя. | Gardner quotes her as saying, You can only depend on yourself. |
В XIV веке французский врач Ги де Шолиак цитировал Альбукасиса более 200 раз. | In the 14th century, the French surgeon Guy de Chauliac quoted al Tasrif over 200 times. |
Фактически, женщины сказали исследователям, которых цитировал Бакингем, что они не были удовлетворены многими сферами своей жизни. | In fact, the women had told the researchers whom Buckingham cited that they were not satisfied with many areas of their lives. |
В своем исследовании Дарвин цитировал французского невролога Гийома Дюшена, применявшего электрические импульсы, чтобы вызвать и стимулировать улыбку. | In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne, who used electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles. |
В своем исследовании Дарвин цитировал французского невролога Гийома Дюшена, применявшего электрические импульсы, чтобы вызвать и стимулировать улыбку. | In his study, Darwin actually cited a French neurologist, Guillaume Duchenne, who sent electric jolts to facial muscles to induce and stimulate smiles. |
Помните я цитировал раньше эту его строку Преданные люди подчиняются слову Бога, даже если оно не имеет смысла . | Remember I quoted him before with this line Surrendered people obey God's word, even if it doesn't make sense. |
Сайт его министерства экономики и торговли даже не упомянул о таком плане (но цитировал Центральный офис Арабской лиги по бойкоту Израиля). | The Web site of its Ministry of Economy and Trade does not even mention such a plan (but does quote the Arab League s anti Israel Central Boycott Office). |
Он известный борец за свободу, свободу Бенгалии. На постаменте установлена табличка с надписью, которую, по словам Гурудева, иногда цитировал Гуру Махарадж | But, he's this famous freedom fighter, Bengali freedom fighter, and there's a plaque underneath him that Gurudev said Guru Mahārāj would quote sometimes, and it says, |
Apple стал больше тратить на благотворительность, а руководитель проекта Product Red певец Боно цитировал Джобса нет ничего лучше, чем возможность спасти жизни . | The chief of the Product Red project, singer Bono, cited Jobs saying there was nothing better than the chance to save lives , when he initially approached Apple with the invitation to participate in the program. |
В поддержку своей позиции он часто цитировал слова Уильяма Монтгомери Уотта о том, что ислам не только религия, но и целая культура. | To support his position, he often quoted William Montgomery Watt, saying that Islam is not just a religion, but an entire culture. |
Прабхупада иногда цитировал Сарасвати Тхакура Здесь неподходящее место для приличного человека . Словом, мы оказываемся во власти различных чувств, которые вскорости столь же легко нас покидают. | Prabhupād would sometimes quote Saraswatī Ṭhākur saying, It's not a place fit for gentlemen , and these different feelings may come to us. |
Подытоживая свою философию при написании гимна, Саид цитировал малайскую пословицу Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung ( Надо держать небо над землёй, на которой живёте ). | Summing up his philosophy when composing the anthem, Zubir cited the Malay proverb Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung ( You should hold up the sky of the land where you live ). |
Всего за день до этой публикации мэр Нью Йорка Джон Хайлэн цитировал слова Рузвельта и обличал тех, кто, по его мнению, захватывает управление Америкой, политическим процессом страны и прессой | Just one day before, in the NY Times, the major of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press |
Тим Фланнери цитировал его, написав К моей радости я нашел искореженные останки, висящие в дереве в густом пучке листьев, шесть футов и более Extinct Birds of Hawaii Tim Flannery Peter Schouten. | Tim Flannery quoted him as having written, To my joy I found the mangled remains hanging in the tree in a thick bunch of leaves, six feet or more beyond where it had been sitting. |
Он один из самых образованных людей их тех, которых я встречала, говорит Рябцева. Я чувствовала себя студентом рядом с профессором, когда он цитировал Ветхий Завет и рассказывал мне о своей жизненной философии . | He s actually one of the best educated people I ve ever met, Ryabtseva says. I felt like a student beside a professor, while he was quoting the Old Testament and telling me his life philosophy. |
Он также описывал себя, когда цитировал Блока Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил. | And he was describing himself as well when he cited Bloch Attached to my country, fed with her spiritual heritage and its history, unable to imagine any other country where I could breathe freely, I loved and served it with all my strength. |
Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, цитировал текст этого прекрасного аята в посланиях, которые он отправлял к правителям людей Писания. Иногда он читал этот аят в первом или втором ракатах дополнительного намаза перед рассветным намазом. | If they turn away you tell them Bear witness that we submit to Him. |
Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, цитировал текст этого прекрасного аята в посланиях, которые он отправлял к правителям людей Писания. Иногда он читал этот аят в первом или втором ракатах дополнительного намаза перед рассветным намазом. | Come towards a word which is common between us and you, that we shall worship no one except Allah, and that we shall not ascribe any partner to Him, and that none of us shall take one another as lords besides Allah then if they do not accept say, Be witness that (only) we are Muslims. |
Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, цитировал текст этого прекрасного аята в посланиях, которые он отправлял к правителям людей Писания. Иногда он читал этот аят в первом или втором ракатах дополнительного намаза перед рассветным намазом. | Come now to a word common between us and you, that we serve none but God, and that we associate not aught with Him, and do not some of us take others as Lords, apart from God.' |
Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, цитировал текст этого прекрасного аята в посланиях, которые он отправлял к правителям людей Писания. Иногда он читал этот аят в первом или втором ракатах дополнительного намаза перед рассветным намазом. | Then if they turn away, say bear witness that verily we are Muslims. |
Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, цитировал текст этого прекрасного аята в посланиях, которые он отправлял к правителям людей Писания. Иногда он читал этот аят в первом или втором ракатах дополнительного намаза перед рассветным намазом. | Then, if they turn away, say Bear witness that we are Muslims. |
Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, цитировал текст этого прекрасного аята в посланиях, которые он отправлял к правителям людей Писания. Иногда он читал этот аят в первом или втором ракатах дополнительного намаза перед рассветным намазом. | And if they turn away, say, Bear witness that we have submitted. |
Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, цитировал текст этого прекрасного аята в посланиях, которые он отправлял к правителям людей Писания. Иногда он читал этот аят в первом или втором ракатах дополнительного намаза перед рассветным намазом. | Come to a word common between us and you that we shall serve none but Allah and shall associate none with Him in His divinity and that some of us will not take others as lords beside Allah.' |
Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, цитировал текст этого прекрасного аята в посланиях, которые он отправлял к правителям людей Писания. Иногда он читал этот аят в первом или втором ракатах дополнительного намаза перед рассветным намазом. | Come to an agreement between us and you that we shall worship none but Allah, and that we shall ascribe no partner unto Him, and that none of us shall take others for lords beside Allah. |
Работа Гарроу упоминалась судом в 1982 году, когда Верховный суд Канады цитировал The Trial of William Davidson and Richard Tidd for High Treason , где Гарроу наставлял присяжных о том, как рассматривать показания, в Vetrovec v The Queen в 1982. | Garrow's work was cited in court as recently as 1982, when the Supreme Court of Canada quoted a passage from The Trial of William Davidson and Richard Tidd for High Treason , where Garrow instructed the jury as to how to interpret testimony, in Vetrovec v The Queen in 1982. |
Похожие Запросы : уже цитировал