Перевод "чародеи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sorcerers Magicians Kashnoor Storks Wizards

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И чародеи пали ниц.
Then the magicians fell prostrating in adoration,
И чародеи пали ниц.
The magicians therefore fell down prostrate.
И чародеи пали ниц.
so the sorcerers were cast down, bowing themselves.
И чародеи пали ниц.
Then the magicians flung themselves prostrate.
И чародеи пали ниц.
And the sorcerers fell down prostrate.
И чародеи пали ниц.
And the magicians fell down prostrating.
И чародеи пали ниц.
Thereupon the magicians fell down in prostration,
И чародеи пали ниц.
And the wizards were flung prostrate,
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
But sorcerers do not ever prosper.
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
Is this magic? And magicians never succeed.
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
But sorcerers do not prosper.'
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
Is this magic? and the magicians fare not well.
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
But the magicians will never be successful.
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
Sorcerers do not succeed.
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
You call this sorcery although sorcerers never come to a happy end.
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
Now magicians thrive not.
Они говорили Эти два мужа чародеи.
(And) said These two are surely magicians.
А чародеи пали ниц в поклоне,
The sorcerers fell to the ground in homage,
И пали ниц в поклоне чародеи
Then the magicians fell prostrating in adoration,
А чародеи пали ниц в поклоне,
And the magicians were obliged to fall prostrate.
И пали ниц в поклоне чародеи
The magicians therefore fell down prostrate.
А чародеи пали ниц в поклоне,
And the sorcerers were cast down, bowing themselves.
И пали ниц в поклоне чародеи
so the sorcerers were cast down, bowing themselves.
А чародеи пали ниц в поклоне,
And the magicians flung themselves prostrate.
И пали ниц в поклоне чародеи
Then the magicians flung themselves prostrate.
Они говорили Эти два мужа чародеи.
They said Verily! These are two magicians.
А чародеи пали ниц в поклоне,
And the sorcerers fell down prostrate.
И пали ниц в поклоне чародеи
And the sorcerers fell down prostrate.
А чародеи пали ниц в поклоне,
And the magicians fell to their knees.
И пали ниц в поклоне чародеи
And the magicians fell down prostrating.
А чародеи пали ниц в поклоне,
and the magicians flung themselves prostrate,
И пали ниц в поклоне чародеи
Thereupon the magicians fell down in prostration,
А чародеи пали ниц в поклоне,
And the wizards fell down prostrate,
И пали ниц в поклоне чародеи
And the wizards were flung prostrate,
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
So the magicians were assembled at a stated time and place on an appointed day.
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
So the magicians were gathered at a set time on a day appointed.
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
So the sorcerers were assembled for the appointed time of a fixed day.
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
So the magicians were assembled at a set time on a day made known.
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
So the sorcerers were assembled at a fixed time on a day appointed.
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
So the magicians were gathered for the appointment on a specified day.
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
So the magicians were brought together on a particular day at a set time
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed.
Когда прибыли чародеи, Муса предложил им Бросайте то, что собирались бросить!
So when the magicians arrived, Moses said to them Cast whatever (spell) you have to cast.
Когда прибыли чародеи, Муса предложил им Бросайте то, что собирались бросить!
So when the magicians came, Moosa said to them, Cast whatever you intend to cast.
Когда прибыли чародеи, Муса предложил им Бросайте то, что собирались бросить!
Then, when the sorcerers came, Moses said to them, 'Cast you down what you will cast.'