Перевод "чародей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чародей - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ЧАРОДЕЙ | SORCERER |
Я не чародей. | I'm not a magician. |
Они сказали О чародей! | And they said, O you magician! |
И они сказали Чародей! | And they said, O you magician! |
Они сказали О чародей! | And they said to Musa (Moses) O you sorcerer! |
И они сказали Чародей! | And they said to Musa (Moses) O you sorcerer! |
Они сказали О чародей! | And they said O wizard! |
И они сказали Чародей! | And they said O wizard! |
Это был переодетый Чародей | It was the sorcerer in disguise. |
Компьютерный чародей может написать заклинание, | A computer magician can write this thing. |
Они заявили Мусе О чародей! | And they said, O you magician! |
Неверные говорили Он чародей, лжец! | And the infidels say this is a magician and a liar! |
Неверные говорили Он чародей, лжец! | And the disbelievers say This (Prophet Muhammad SAW) is a sorcerer, a liar. |
Они заявили Мусе О чародей! | And they said to Musa (Moses) O you sorcerer! |
Неверные говорили Он чародей, лжец! | The disbelievers said, This is a lying magician. |
Они заявили Мусе О чародей! | And they said O wizard! |
Да, да, я ужасный чародей. | Yeah, yeah, I'm a terrible wizard. No! |
Чародей повёл Аладдина высоко в горы | The sorcerer took Aladdin far up into the mountains |
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей . | (Yet) the unbelievers say He is a clear sorcerer. |
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей! | (Yet) the unbelievers say He is a clear sorcerer. |
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей . | (Yet) the unbelievers say He is a clear sorcerer. |
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей . | The disbelievers say, Indeed he is an open magician. ( Positions of honour on the Day of Resurrection or in heaven.) |
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей! | The disbelievers say, Indeed he is an open magician. ( Positions of honour on the Day of Resurrection or in heaven.) |
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей . | The disbelievers say, Indeed he is an open magician. ( Positions of honour on the Day of Resurrection or in heaven.) |
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей . | The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.' |
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей! | The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.' |
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей . | The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.' |
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей . | The infidels say verily this in a sorcerer manifest. |
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей! | The infidels say verily this in a sorcerer manifest. |
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей . | The infidels say verily this in a sorcerer manifest. |
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей . | (But) the disbelievers say This is indeed an evident sorcerer (i.e. Prophet Muhammad SAW and the Quran)! |
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей! | (But) the disbelievers say This is indeed an evident sorcerer (i.e. Prophet Muhammad SAW and the Quran)! |
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей . | (But) the disbelievers say This is indeed an evident sorcerer (i.e. Prophet Muhammad SAW and the Quran)! |
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей . | The disbelievers said, This is a manifest sorcerer. |
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей! | The disbelievers said, This is a manifest sorcerer. |
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей . | The disbelievers said, This is a manifest sorcerer. |
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей . | (Is this so strange that) the deniers of the truth should say 'This man is indeed an evident sorcerer'? |
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей! | (Is this so strange that) the deniers of the truth should say 'This man is indeed an evident sorcerer'? |
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей . | (Is this so strange that) the deniers of the truth should say 'This man is indeed an evident sorcerer'? |
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей . | The disbelievers say Lo! this is a mere wizard. |
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей! | The disbelievers say Lo! this is a mere wizard. |
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей . | The disbelievers say Lo! this is a mere wizard. |
И вот тогда они сказали (Мусе) О чародей! | And they said, O you magician! |
И вот тогда они сказали (Мусе) О чародей! | And they said to Musa (Moses) O you sorcerer! |
И вот тогда они сказали (Мусе) О чародей! | And they said O wizard! |