Перевод "часового" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Смещение часового пояса | Timezone offset |
Звон часового колокола | (Bells Chiming |
После 8и часового самолета. | After the 8 o'clock flight. |
Использовать ручной выбор часового пояса | Use custom timezone selection |
Ошибка при установке нового часового пояса. | Error setting new time zone. |
Для изменения часового пояса выберите своё местоположение из списка. | To set a new time zone, simply select your area from the list below. |
Для изменения часового пояса выберите свой регион из списка. | To change the local time zone, select your area from the list below. |
Один палестинец из Дахирии попытался ударить ножом часового в Беершебе. | A Palestinian from Dahiriya tried to stab a guard in Beersheba. |
k) принять надлежащие меры для отмены 10 часового срока административного задержания в целях проведения допроса до начала истечения 48 часового срока, в течение которого подозреваемый должен предстать перед судьей | (g) Alleged reprisals, intimidation and threats against persons reporting acts of torture and ill treatment |
Шаммас читает сообщения во время своего часового перерыва на обед и начинает исследовать наводки. | Shammas reads the messages during his hour long lunch break and starts researching the leads. |
Я увидел часового, он был вооружен автоматом и гранатами, которые висели у него на ремне. | He was armed with a machine gun. I could make out the grenade on his belt and the bayonet in its sheath. |
После 6 ти часового путешествия меня привезли к сомнительной достопримечательности современного города Чхонджина к рыбацкому клубу. | After some 6 hour journey I was taken to the apparent highlight of the modern city Chongjin, the Fisherman's Club. |
После задержки моей книги, в Нью Йорк Таймс вышла статья, и она называлась Ожидание 30 часового гамбургера только что затянулось . | The New York Times ran a piece after my book was delayed and it was called The Wait for the 30 Hour Hamburger Just Got Longer. |
Основные моменты 12 часового брифинга можно найти на веб сайте Бюро Пресс секретаря (www.un.org news ossg hilites.htm). Другие службы см. | Highlights of the noon briefing can be found on the website of the Spokesman's Office (www.un.org news ossg hilites.htm). |
Выберите ваше местонахождение в выпадающем списке. Если вашего города в нем нет, выберите любой из одного с вами часового пояса. | Select your location from the list on the drop down. If your city is not listed, select one that shares the same time zone. korganizer will automatically adjust for daylight savings. |
На карту поставлено так много, что имеет смысл поставить часового у каждого болота, в каждом городе, на каждом рынке и ферме на земле. | With so much at stake, it makes sense to place sentinels near every swamp, city, public market, and farmyard on earth. |
Вместе с тем следует отметить, что на практике имеют место случаи нарушений установленного Конституцией и законом 72 часового срока пребывания задержанных под стражей. | At the same time, it should be noted that, in practice, violations of the constitutionally and statutorily defined 72 hour period of short term detention do occur. |
Часы Duoplan были впервые выполнены из стали с бриллиантами, а в 1929 году в них было впервые в истории часового дела применено сапфировое стекло. | The Duoplan was also one of the first gem set steel watches and, in 1929, its glass was replaced with sapphire crystal, a first in watchmaking. |
k) существует дополнительный 10 часовой срок административного задержания для проведения допроса до начала истечения максимального 48 часового срока, в течение которого задержанный должен предстать перед судьей | (f) The ratification by the State party, on 14 June 2002, of the Rome Statute of the International Criminal Court |
2002 год, Латвия свидетельство об окончании 136 часового курса интенсивного изучения юридической и общей терминологии на английском языке в рамках подготовки к учебе на курсах судей. | Subsidiary subjects Interactive methods of pedagogy, Integration in European law , Legal English, Introduction to EC law, Interpretation of the law, theoretical and practical problems , Legal sociology, Legal methods, advanced level IT |
19 декабря 2008 года, WWE и WGN America заключили соглашение о создании нового часового шоу под названием WWE Superstars , которое вышло в эфир в апреле 2009 года. | Show history On , WWE and WGN America announced an agreement to create a new weekly, one hour prime time series entitled WWE Superstars that was to debut in . |
По последним данным, представленным Министерством внутренних дел, в январе июле 2003 года с нарушением 72 часового срока пребывания под стражей в тюрьму было переведено всего 12 задержанных. | According to recent data supplied by the Ministry of Internal Affairs, during the period January July 2003 only 12 prisoners were transferred to prisons in breach of the 72 hour period of short term detention. |
Мероприятия ИАЮ включают Чемпионаты мира на и 100 км по шоссе, для 24 часового бега и для сверхмарафонского трейла Уорлд Челлендж (24h World Challenge и World Trail Challenge) . | Events IAU events include World Championships for 50 km and 100 km road races, for 24 hour run and for ultramarathon trail running (24h World Challenge and World Trail Challenge) . |
Интервью с Гиффордс и ее мужем, астронавтом Марком Келли, было частью часового специального выпуска 20 20 , который был показан накануне выхода новой книги супругов Гэбби История мужества и надежды . | The interview with Giffords and her husband, astronaut Mark Kelly, was part of an hour long 20 20 special that aired on the eve of the release of the couple's new book, Gabby A Story of Courage and Hope. |
Хотя Сноуден забронировал билеты на два рейса Аэрофлота, он не появился ни на одним из них (обманув ожидания журналистов, купивших билеты на самолет для 11 часового перелета в Гавану). | Though Snowden was booked on two Aeroflot flights, he failed to materialize on either of them (stranding a number of hopeful journalists who had purchased tickets on an 11 hour flight to Havana). |
Группа постановила, что подозреваемые могут содержаться под арестом не более 72 часов, и сам он выступал за британскую систему максимального 24 часового задержания с возможным продлением еще на 12 часов. | The group had agreed that suspects should not be held in custody for as long as 72 hours, and he himself was a proponent of the British system of a 24 hour time limit with a possible 12 hour extension. |
Недалеко от Хар Гило вооруженные террористы выстрелом из огнестрельного оружия серьезно ранили израильского часового. Второй часовой сообщил, что пуля попала в патронную обойму под ремнем, благодаря чему он избежал ранения. | An Israeli watchman was shot and seriously wounded by gunmen near Har Gilo, while a second guard stated that a gunclip under his belt took the impact of a bullet and saved him from injury. |
5 июня 2011 года, когда Спасов следовал в Скопье из Куманово (где он следил за безопасностью в ходе 15 часового избирательного процесса), старший по званию позвонил ему и отдал устный приказ продолжать охранять премьер министра Николу Груевского . | On June 5, 2011, while coming to Skopje from Kumanovo (where he had worked on providing security for the electoral process for 15 hours), Spasov's superior officer gave him an oral command via telephone to continue guarding the Prime Minister Nikola Gruevski . |
Я думала, что это будет несложно, и я разослала около 200 электронных писем людям, живущим в пределе 5 часового радиуса от меня, но я получила всего один положительный ответ о том, что они готовы работать со мной. | I thought this would be easy, but I emailed about 200 different people within a five hour radius of where I lived, and I got one positive response that said that they could work with me. |
Лёжа на земле после 17 часового дня, мы с Кетрией выворачивали наши карманы и пытались хоть как то упорядочить десятки клочков бумаги каждую деталь информации, которую нужно было запомнить и сопоставить с другой, для того чтобы кому то помочь. | Lying on the ground after another 17 hour day, Caitria and I would empty our pockets and try to place dozens of scraps of paper into context all bits of information that had to be remembered and matched in order to help someone. |
В 2006 году была создана модель Reverso Grande Complication à Triptyque, первая в истории часового искусства, оснащенная тремя циферблатами при лишь одном механизме, а в 2009 году Hybris Mechanica à Grande Sonnerie, самая сложная в мире модель наручных часов, имеющая 26 сложных функций. | In 2006, it released the Reverso grande complication à triptyque, the first watch in history to be equipped with three dials driven by a single movement, and in 2009 the company produced one of the world's most complicated wristwatches, the Hybris Mechanica à Grande Sonnerie with 26 complications. |
Четвёртый час Today конкурирует с передачами The View канала ABC и The Price Is Right канала CBS на большинстве рынков в Центральном и Тихоокеанском часовых поясах, но большинство отделений Восточного часового пояса передают программу в эфир на час раньше передач The View и The Price Is Right . | The fourth hour of Today competes with ABC's The View and CBS's The Price Is Right in most markets in the Central and Pacific Time Zones, but most stations in the Eastern Time Zone air it live one hour before those programs, as ABC and CBS's late morning daytime programs are not tape delayed for each time zone. |