Перевод "частенько" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Frequently Often Quite Lately Times

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ƒа, частенько.
Yes, often.
Мы частенько сражались...
I have fought him before.
Том частенько поёт фальшиво.
Tom often sings out of tune.
Том частенько спит на диване.
Tom often sleeps on the couch.
Ерунда. Я там частенько сплю.
No, I do it all the time.
Мы частенько беседовали за чашкой кофе.
We used to talk over a cup of coffee.
Он частенько увольнял работников с шуткой.
And he'd quite often fire people with a joke.
Частенько Ваши родители обедали в саду.
Often your papa and mama had dinner in the garden.
Он частенько списывает свои неудачи на невезение.
He often attributes his failures to bad luck.
Том и Мэри частенько болтают по скайпу.
Tom and Mary often talk to each other using Skype.
О да, они у нас частенько бывают.
Oh, yes, we've got plenty of them here.
Летом я частенько хожу на пляж и плаваю.
I often go swimming at the beach in the summer.
Я слышал, в Токио даже таксисты частенько теряются.
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
Том частенько говорит людям, что я его жена.
Tom often tells people I'm his wife.
Ненавидит Ранму и частенько вызывает его на поединок.
All but one are based on stories originally in the manga.
Нет, я сам в нем частенько останавливался раньше.
No, I used to stay there myself.
Над Малышом каратистом издевались сначала, его частенько били.
Karate Kid got bullied in the beginning and got beaten up.
По утрам мы частенько прогуливались вместе по берегу моря.
We often took a walk along the seashore together in the morning.
Я частенько играл с ним в теннис по воскресеньям.
I often used to play tennis with him on Sundays.
Его жена раньше частенько приезжала сюда на этой тачке.
His wife used to come here in it all the time.
Говори, что она и соседи частенько видели Вас там.
Said she and the neighbors used to see you down at the place often.
Конечно, частенько он может достать помаду...с хлебными крошками.
Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs.
Мой друг Amastan частенько пишет о своих друзьях на Татоэбе.
My friend Amastan often writes about his friends on Tatoeba.
Бонина и его братьев, росшими фактически беспризорниками, частенько подкармливали соседи.
Bonin and his brothers were neglected as children, and were often fed by neighbors.
Мы все дружим, частенько заглядываем друг к другу в гости.
We're all so very friendly, popping in and out of each other's houses.
Частенько по результатам таких разговоров заключается перемирие на определенном участке фронта.
Oftentimes, such conversations result in a truce along specific sections of the front.
Тома уволили, потому что он частенько появлялся на работе с опозданием.
Tom was fired because he often showed up late for work.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали.
You've seen multiple of these today, when everyone's bragging about the amazing things they've done.
Люди частенько мне говорят Знаете, все это здорово, но слишком утопично.
And people often say to me, You know, this is great, but it's wildly idealistic.
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Well, you see, a lot of children play in here. You can tell people to drive slow and they're liable to forget but once they hit that hump, they don't forget.
Когда мы учимся прислушиваться к себе, мы частенько отвлекаемся на посторонние мысли.
Now, what usually happens when we're learning to be mindful is that we get distracted by a thought.
Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
You can call yourself responsible, but responsibility without accountability often doesn't work.
Не знаю... кроме того, что она частенько оставляла рисунки... с шутливыми комментариями.
I don't know... except that she often left drawings like that around... with some kind of a facetious comment on them.
Там же отец частенько рассказывал сыну истории об этой цивилизации и их делах.
And the dad used to use those bulls to tell the boy stories about that civilization and their work.
Для человека, который ненавидит есть в одиночестве ваш муж чтото частенько этим занимается.
Good evening. For a man who hates to eat alone, your husband certainly seems to do a lot of it.
И этот цикл продолжается как известно, в последнее время Бритни появлялась частенько в новостях.
And the cycle continues as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
После выхода Лары Крофт , я читала, что Анджелина Джоли частенько приходила домой вся в синяках.
And I remember reading, after the Lara Croft movies, how Angelina Jolie would go home completely black and blue.
Мда, кажется, в последнее время Нобелевский комитет частенько раздает золотые медали мира только за участие.
The recognition to peace that is yet to come is unbelievable, to some. Angelica Casallas, from Colombia, compared the win to Macondo, a fictional town in One Hundred Years of Solitude.
После выхода Лары Крофт , я читала, что Анджелина Джоли частенько приходила домой вся в синяках.
And I remember reading, after the Lara Croft movies, how Angelina Jolie would go home completely black and blue.
В юности семья Альбини частенько переезжала до того, как поселиться в Миссуле штат Монтана в 1980 году.
In his youth, Albini's family moved often, before settling in Missoula, Montana, U.S. in 1974.
Это хорошо для компании и частенько хорошо для министра (Смех) но это не очень хорошо для страны.
And that's great for the company, and it's quite often great for the minister (Laughter) and it's not great for their country.
И я частенько заглядываю в дневник и проверяю, есть ли что нибудь в прошлом, что хотелось бы изменить.
And I do go often into the diary and check if I wanted to change something about the situation.
Я живу с мужем уже почти 8 años , и он частенько переводит dichos на английский, что сбивает меня с толку.
I've been with my husband for almost 8 años , and he would frequently translate dichos into English, leaving me very confused.
Дьявол частенько бродил среди толпы, хватал ни о чём не подозревающих зевак и тащил их в ад , олицетворяемый пастью дракона.
The character of the devil often would roam through the crowds and pull unsuspecting watchers into a hell that was depicted as a dragon's mouth.
Эми вспоминает, что когда ее дедушка управлял пивоварней, то частенько говорил Женщины являются существами нечистыми, они могут осквернить священную территорию пивоварни .
But when Machida s grandfather ran the brewery, Machida says, women were seen as dirty, unclean, so he would say women can t enter the sacred brewery.