Перевод "частенько" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ƒа, частенько. | Yes, often. |
Мы частенько сражались... | I have fought him before. |
Том частенько поёт фальшиво. | Tom often sings out of tune. |
Том частенько спит на диване. | Tom often sleeps on the couch. |
Ерунда. Я там частенько сплю. | No, I do it all the time. |
Мы частенько беседовали за чашкой кофе. | We used to talk over a cup of coffee. |
Он частенько увольнял работников с шуткой. | And he'd quite often fire people with a joke. |
Частенько Ваши родители обедали в саду. | Often your papa and mama had dinner in the garden. |
Он частенько списывает свои неудачи на невезение. | He often attributes his failures to bad luck. |
Том и Мэри частенько болтают по скайпу. | Tom and Mary often talk to each other using Skype. |
О да, они у нас частенько бывают. | Oh, yes, we've got plenty of them here. |
Летом я частенько хожу на пляж и плаваю. | I often go swimming at the beach in the summer. |
Я слышал, в Токио даже таксисты частенько теряются. | I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. |
Том частенько говорит людям, что я его жена. | Tom often tells people I'm his wife. |
Ненавидит Ранму и частенько вызывает его на поединок. | All but one are based on stories originally in the manga. |
Нет, я сам в нем частенько останавливался раньше. | No, I used to stay there myself. |
Над Малышом каратистом издевались сначала, его частенько били. | Karate Kid got bullied in the beginning and got beaten up. |
По утрам мы частенько прогуливались вместе по берегу моря. | We often took a walk along the seashore together in the morning. |
Я частенько играл с ним в теннис по воскресеньям. | I often used to play tennis with him on Sundays. |
Его жена раньше частенько приезжала сюда на этой тачке. | His wife used to come here in it all the time. |
Говори, что она и соседи частенько видели Вас там. | Said she and the neighbors used to see you down at the place often. |
Конечно, частенько он может достать помаду...с хлебными крошками. | Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs. |
Мой друг Amastan частенько пишет о своих друзьях на Татоэбе. | My friend Amastan often writes about his friends on Tatoeba. |
Бонина и его братьев, росшими фактически беспризорниками, частенько подкармливали соседи. | Bonin and his brothers were neglected as children, and were often fed by neighbors. |
Мы все дружим, частенько заглядываем друг к другу в гости. | We're all so very friendly, popping in and out of each other's houses. |
Частенько по результатам таких разговоров заключается перемирие на определенном участке фронта. | Oftentimes, such conversations result in a truce along specific sections of the front. |
Тома уволили, потому что он частенько появлялся на работе с опозданием. | Tom was fired because he often showed up late for work. |
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. | You've seen multiple of these today, when everyone's bragging about the amazing things they've done. |
Люди частенько мне говорят Знаете, все это здорово, но слишком утопично. | And people often say to me, You know, this is great, but it's wildly idealistic. |
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость. | Well, you see, a lot of children play in here. You can tell people to drive slow and they're liable to forget but once they hit that hump, they don't forget. |
Когда мы учимся прислушиваться к себе, мы частенько отвлекаемся на посторонние мысли. | Now, what usually happens when we're learning to be mindful is that we get distracted by a thought. |
Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает. | You can call yourself responsible, but responsibility without accountability often doesn't work. |
Не знаю... кроме того, что она частенько оставляла рисунки... с шутливыми комментариями. | I don't know... except that she often left drawings like that around... with some kind of a facetious comment on them. |
Там же отец частенько рассказывал сыну истории об этой цивилизации и их делах. | And the dad used to use those bulls to tell the boy stories about that civilization and their work. |
Для человека, который ненавидит есть в одиночестве ваш муж чтото частенько этим занимается. | Good evening. For a man who hates to eat alone, your husband certainly seems to do a lot of it. |
И этот цикл продолжается как известно, в последнее время Бритни появлялась частенько в новостях. | And the cycle continues as we all know, Britney has loomed pretty large lately. |
После выхода Лары Крофт , я читала, что Анджелина Джоли частенько приходила домой вся в синяках. | And I remember reading, after the Lara Croft movies, how Angelina Jolie would go home completely black and blue. |
Мда, кажется, в последнее время Нобелевский комитет частенько раздает золотые медали мира только за участие. | The recognition to peace that is yet to come is unbelievable, to some. Angelica Casallas, from Colombia, compared the win to Macondo, a fictional town in One Hundred Years of Solitude. |
После выхода Лары Крофт , я читала, что Анджелина Джоли частенько приходила домой вся в синяках. | And I remember reading, after the Lara Croft movies, how Angelina Jolie would go home completely black and blue. |
В юности семья Альбини частенько переезжала до того, как поселиться в Миссуле штат Монтана в 1980 году. | In his youth, Albini's family moved often, before settling in Missoula, Montana, U.S. in 1974. |
Это хорошо для компании и частенько хорошо для министра (Смех) но это не очень хорошо для страны. | And that's great for the company, and it's quite often great for the minister (Laughter) and it's not great for their country. |
И я частенько заглядываю в дневник и проверяю, есть ли что нибудь в прошлом, что хотелось бы изменить. | And I do go often into the diary and check if I wanted to change something about the situation. |
Я живу с мужем уже почти 8 años , и он частенько переводит dichos на английский, что сбивает меня с толку. | I've been with my husband for almost 8 años , and he would frequently translate dichos into English, leaving me very confused. |
Дьявол частенько бродил среди толпы, хватал ни о чём не подозревающих зевак и тащил их в ад , олицетворяемый пастью дракона. | The character of the devil often would roam through the crowds and pull unsuspecting watchers into a hell that was depicted as a dragon's mouth. |
Эми вспоминает, что когда ее дедушка управлял пивоварней, то частенько говорил Женщины являются существами нечистыми, они могут осквернить священную территорию пивоварни . | But when Machida s grandfather ran the brewery, Machida says, women were seen as dirty, unclean, so he would say women can t enter the sacred brewery. |