Перевод "частями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы ниспослали его частями. | That is why We sent it down by degrees. |
Мы ниспослали его частями. | And We have revealed it by stages. (in 23 years). |
Мы ниспослали его частями. | And We revealed it in stages. |
Двое пообещали погасить частями. | Two or three may come through with a part. They promised. |
Другими частями тела если надо. | Other parts of your body. |
Между этими частями находится округ Домпу. | Between the two parts is Dompu Regency. |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | We have revealed the Qur'an to you gradually |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | Indeed We have sent down the Qur an upon you, in stages. |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | Surely We have sent down the Koran on thee, a sending down |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | Verily We! it is We Who have revealed Unto thee the Qur'an, a gradual revelation. |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | Verily! |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | Verily! It is We Who have sent down the Quran to you (O Muhammad SAW) by stages. |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | It is We who sent down the Quran upon you a gradual revelation. |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | (O Prophet), indeed We have revealed the Qur'an to you in portions. |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | Lo! |
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями. | Lo! We, even We, have revealed unto thee the Qur'an, a revelation |
Ваши друзья работают над другими частями. | Your friends work on another part. |
Освобождён австралийскими частями в апреле 1944 года. | The town was captured on April 24, 1944. |
Было обнаружено шесть контейнеров с запасными частями. | Six containers with spare parts were found. |
Мы можем помогать себе всеми частями тела. | We can use our entire body for this purpose. |
О моей жизни с Лео. Тремя частями. | My life with Leo, in three parts. |
Они могли быть частями книг, принадлежавших Королевскому институту. | These could be matched to books belonging to the Royal Institution. |
Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. | We have revealed the Qur'an to you gradually |
Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. | Indeed We have sent down the Qur an upon you, in stages. |
Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. | Surely We have sent down the Koran on thee, a sending down |
Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. | Verily We! it is We Who have revealed Unto thee the Qur'an, a gradual revelation. |
Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. | Verily! It is We Who have sent down the Quran to you (O Muhammad SAW) by stages. |
Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. | It is We who sent down the Quran upon you a gradual revelation. |
Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. | (O Prophet), indeed We have revealed the Qur'an to you in portions. |
Воистину, Мы ниспослали тебе , Мухаммад, Коран отдельными частями. | Lo! We, even We, have revealed unto thee the Qur'an, a revelation |
Обязательства по сокращению должны выполняться равными ежегодными частями. | Commitments on reduction to be implemented in equal annual instalments. |
Как насчёт трансплантации колена целиком, а не частями? | What about getting to a total biologic knee replacement, not just the parts? |
Локтевую часть крыла получают путем разрезания цельного крыла (711301) по суставам между плечевой и локтевой частями и локтевой и тонкой частями. | A second segment wing is produced by cutting a whole wing (711301) between the first and second segments and the second and third segments. |
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша . | It was sent thus that We may keep your heart resolute. So We enunciated it by steps and distinctly. |
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша . | This is how We sent it in stages, in order to strengthen your heart with it and We read it slowly, in stages. |
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша . | Even so, that We may strengthen thy heart thereby, and We have chanted it very distinctly. |
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша . | Thus We reveal that We may establish thy heart there with and We have repeated it with a repetition. |
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша . | And We have revealed it to you gradually, in stages. (It was revealed to the Prophet SAW in 23 years.). |
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша . | Thus in order to strengthen your heart thereby, and We revealed it in stages. |
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша . | (It is revealed) thus that We may strengthen thy heart therewith and We have arranged it in right order. |
Вы увеличиваете угол между нижней и верхней частями тела, | At the same time, as I say, you open up this joint. |
Город располагается на перешейке между двумя частями озера Сайма. | The town is located on straits between two parts of Lake Saimaa. |
Шеститонная антенна была смонтирована двумя частями с помощью вертолёта. | The six ton antenna was lifted to the top in two parts by helicopter. |
Деяния, предусмотренные частями 1 или 2 настоящей статьи, совершенные | 3. The acts referred to in paragraphs 1 and 2 of this article |
Коммуникация, участие и развитие являются составными частями единого целого. | Communication, participation and development were part of a continuum. |