Перевод "человечности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Humanity Shred Crimes Human Lost

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

SOPA против человечности
SOPA is against humanity
Это преступление против человечности!
It's a crime against humanity.
Это преступление против человечности!
This is a crime against humanity.
Это преступление против человечности!
That's a crime against humanity!
Крис Абани размышляет о человечности
Chris Abani muses on humanity
Пытки являются преступлением против человечности.
Torture is a crime against humanity.
Пытка является преступлением против человечности.
Torture is a crime against humanity.
Терроризм  это преступление против человечности.
Terrorism is a crime against humanity.
Статья 172 (Преступление против человечности)
Article 172 (Crime against humanity)
лений против человечности 110 26
humanity . 110 26
человечности и нарушениях международного права
against Humanity and in Violation of International Law
Япония совершила тяжелейшие преступления против человечности.
Japan has committed tremendous crimes against humanity.
h) преступления против мира и человечности
(h) Crimes against peace and against humanity
для судебного преследования преступлений против человечности
international tribunal to prosecute crimes against humanity
против человечности и нарушений международного права
Crimes Committed against Humanity and in Violation of International Law
надеюсь на проявление человечности после всего произошедшего
...hoping for a little humanity to come back after all of this.
Этим преступлениям против человечности следует положить конец.
These crimes against humanity must be stopped.
Все остальное формы рабства сокращение моей человечности.
Anything else is a form of slavery a reduction of my humanity.
Тренер и лошадей яростно стрельбы своей человечности.
Coach and Horses violently firing out its humanity.
Это также должны быть основные качества человечности.
And these should also be the primary attributes of what it means to be human.
На самом деле, это тишина. Тишина человечности .
It is actually about silence, the silence of humanity.
Я вижу в этом величайший удар по человечности.
I see that as biggest defeat of humanity.
Я надеюсь на проявление человечности после всего произошедшего.
I m hoping for a little humanity to come back after all of this.
Пункт 1 статьи 172 (Преступления против человечности) гласит
Article 172, paragraph 1 (Crimes against Humanity) reads
государства и преступлений против человечности 48 55 23
E. Abuses committed by law enforcement agencies information relating to the Office of the Attorney General of the Republic 192 193
Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Bashir stands accused of war crimes and crimes against humanity.
Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности.
We need the humanities only if we are committed to the idea of humanity.
Преступление изнасилования стало впервые квалифицироваться как преступление против человечности.
The crime of rape has for the first time become the crime against humanity.
Ведь, в конце концов, человечество зависит от человечности каждого.
Because ultimately, our humanity depends on everyone's humanity.
Помните, это триггер о тепле, человечности, вовлечении и участии.
The Passion trigger is all about warmth and humanity and involvement and participation.
Давайте поаплодируем Philips... (Аплодисменты) ...за этот шаг к человечности.
Let's applaud Philips (Applause) for this gesture for humanity.
Ряд этих нарушений можно также квалифицировать как преступления против человечности.
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity.
Доктор права (Ловаина, Бельгия) Тема диссертации Тяжкие преступления против человечности
Doctor of Law (Louvain, Belgium) Thesis on crimes against humanity
Массовая депортация и длительная принудительная передача являются преступлениями против человечности.
Mass deportation and prolonged forcible transfer are crimes against humanity.
В нем осуждаются совершенные преступления против человечности и военные преступления.
It denounces the crimes against humanity and the war crimes that have occurred.
74 человека были обвинены в преступлениях против человечности и убийствах.
Seventy four were convicted of crimes against humanity and murder.
Е. Вопросы, касающиеся универсальной юрисдикции государства и преступлений против человечности
E. Questions relating to universal jurisdiction of the State and to crimes against humanity
Уголовным кодексом предусмотрены наказания за геноцид и преступления против человечности.
Penalties for genocide and crimes against humanity are provided for in the Penal Code.
Предлагаем создать постоянный международный трибунал для рассмотрения преступлений против человечности.
We propose the establishment of a permanent international tribunal to deal with crimes against humanity.
Все обвиняемые были признаны невиновными в совершении преступлений против человечности.
All accused were acquitted on the count of crimes against humanity.
Миг Человечности о том, как по настоящему поговорить с коллегой.
The Human Moment, about how to make real contact with a person at work.
Моё возмущение не имеет предела, здесь речь идет уже о человечности.
My indignation is not easy, it is about being human.
Преступления против человечности на тех же основаниях, включая использование рабского труда.
Crimes against humanity on the same grounds, including slave labor charges.
Тяжкие преступления против человечности, совершенные в Дарфуре, служат напоминанием международному сообществу.
The grave crimes against humanity committed in Darfur serve as a reminder to the international community.
вновь подтверждая свою решимость предотвращать акты геноцида и преступления против человечности,
Also reaffirming its determination to prevent acts of genocide and crimes against humanity,