Перевод "чертами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отличительными чертами указа являются следующие | The Order provides as follows |
Приход этой революции характеризуется тремя основными чертами. | Technology changes the way we work, the way in which we communicate, and is bringing a lot of radical changes for decision makers. |
Люди рождаются с определённой внешностью и характерыми чертами. | People are born with a certain look and defining features. |
Эффективность и гибкость будут определяющими чертами этого процесса. | Efficiency and flexibility will be the defining features of this process. |
Это является предпринимательскими чертами, которые вы хотите воспитать. | Those are entrepreneurial traits that you want to be nurturing. |
Но за эгоистическими чертами преданные стараются разглядеть настроение преданности. | They're looking beyond that and seeing if there's some devotional substance there. |
Экономическая система переходного типа обладает некоторыми характерными отличительными чертами. | Like relevance, timeliness will have to be related to some usage situation. |
Многие новые демократии, таким образом, превращаются в суперпрезидентство с плебисцитными чертами. | Many new democracies thus fall rapidly into super presidentialism with plebiscitary qualities. |
Отличительными чертами системы специальных процедур являются ее независимость, беспристрастность и объективность. | The hallmarks of the special procedures system are its independence, impartiality and objectivity. |
Экономическое развитие и научный прогресс будут основными чертами этого будущего мира. | Economic development and scientific progress will be principal features of that future world. |
Вы обладаете очень яркими чертами, дружище, кто нибудь вам это говорил? | You've got powerful features man. Anyone ever tell you that? |
Есть много студенток, подобных им, много людей в стране с их чертами. | There are so many college students like them and so many people in the society share their traits. |
Благодаря своему происхождению, канадский английский обладает чертами и американского, и британского английского. | Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. |
Как следствие, нищета и низкий уровень развития остаются характерными чертами большинства развивающихся стран. | Consequently, poverty and underdevelopment remain the distinguishing features of the majority of the developing countries. |
Что если мы увидели тех, которые обладают предпринимательскими чертами, и научили их предпринимательству? | like we teach the ones who have science gifts to go on in science, what if we saw the ones who had entrepreneurial traits and taught them to be entrepreneurs? |
Характерными чертами для Словацко являются белые дома с голубыми ставнями и национальные одежды. | White houses with blue blinds and folk costumes are typical of Moravian Slovakia. |
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства. | Apart from his complete control of domestic politics, Thaksin commands other prerequisites of regional leadership. Already eyeing a third term, he can count on political longevity on the order of Mahathir s 22 year rule. |
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства. | Apart from his complete control of domestic politics, Thaksin commands other prerequisites of regional leadership. |
Солдат молодой мужчина, с открытым взглядом и заострёнными чертами лица, а шахтёр зрелый мужчина. | The Soldier is a young man with sharp face, and the Miner is a mature man. |
На роли иранцев подбирались не просто актёры с восточными чертами, но именно этнические иранцы. | But I realize this is a movie and you have to keep the audience on the edge of their seats. |
Основные варианты обладают многими общими чертами, и между ними нет каких либо серьезных различий. | The main options share many features and there is no strong borderline between them. |
Преступность и широко распространенное беззаконие все в большей степени являются отличительными чертами этого конфликта. | Criminality and widespread lawlessness are increasingly prominent features of the conflict. |
Для аббатства Сантини построил в близлежащих городах и деревнях несколько костелов с аналогичными чертами. | In the surrounding towns and villages of the same Abbey, Santini built several other churches with identical features. |
Это еще один пример того, как что то с положительными чертами может иметь ужасный эффект. | So that's another way in which something that is quite positive can have a nasty kickback. |
Это ещё один пример того, как что то с положительными чертами может иметь ужасный эффект. | So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback. |
Ясность и понятность политической системы, вместе с добровольным характером ее создания, являются важнейшими чертами демократической законности. | A political system s clarity and comprehensibility, together with its voluntary nature, are essential to democratic legitimacy. |
Бразилия как страна, отличительными чертами которой являются терпимость и многообразие, самым решительным образом осуждает все такие нападения. | Brazil, a country whose identity was characterized by tolerance and diversity, condemned all such attacks in the strongest terms. |
Мирная политическая деятельность, свобода печати, свобода слова и вероисповедания являются привычными характерными чертами жизни в сегодняшней Эфиопии. | Peaceful political activity, a free press and freedom of expression and of conscience are established features of Ethiopian life today. |
Отличительными чертами процесса сельскохозяйственной эксплуатации Израилем оккупированной территории Голан являются конфискация земель и захват и использование водных ресурсов. | quot Israeli agricultural exploitation of the occupied territory of the Golan has been characterized by the expropriation of land and the seizure and exploitation of water resources. |
Ее значимость, эффективность, ее возможности по доставке помощи и ее действенность являются важными чертами глобальных усилий по реагированию. | Its relevance, its effectiveness, its delivery capacity and its efficiency are important features of the global response. |
Мы все рождаемся в определённых условиях, с определёнными физическими чертами, уникальным опытом, в данном географическом и историческом контекстах. | We're all born into certain circumstances with particular physical traits, unique developmental experiences, geographical and historical contexts. |
Если уж говорить об этом, то надо говорить о среднем поле, о смеси между мужскими и женскими чертами. | If you must relate to the brain's sex, you can call it intersex, a mixture of male and female characteristics. |
Как и Моховое озеро, так и легенды о местном привидении о призраке пастуха Гилла овеяны особыми мрачными чертами. | Like Moss Lake, legends about a local ghost, about the phantom shepherd Gill, have a special gloomy character about them. |
Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий. | When improvisation, resourcefulness, imagination are key, artists, at long last, take their place at the table, when strategies of action are in the process of being designed. |
По их словам, эта критика на самом деле является критикой солидарности и ответственности, которые они считают положительными чертами корейского общества. | Traditionalists also argue that meritocracy implies individualism, and that too much individualism and too little social solidarity and responsibility are negative features of western society. |
Эпигенетика является необходимой для понимания связи между генетической композицией, или генотипом, и чертами, которые мы можем на самом деле наблюдать. | Epigenetics is crucial for comprehending the link between the genetic composition, or genotype, and the traits we can actually observe. |
По их словам, эта критика на самом деле является критикой солидарности и ответственности, которые они считают положительными чертами корейского общества. | Traditionalists argue that criticism of cronyism is really criticism of social solidarity and responsibility, which they see as positive features of Korean society. |
Несмотря на то, что я поддерживаю необходимость разработки крупного пакета мер бюджетного стимулирования, я остаюсь несогласен со многими конкретными чертами обсуждаемых планов. | Although I support the need for a large fiscal package, I disagree with many of the specific features of the plans now under consideration. |
Мы хотим показать, что хорошее управление и экономический рост помогут искоренить бедность и нестабильность, которые так долго были характерными чертами нашего региона. | We want to show that good governance and growth will help to eradicate poverty and the instability that has characterized our region for so long. |
Такого рода учреждения распоряжаются своим общим бюджетом и необходимыми людскими ресурсами, а также имеют централизованные службы, что является характерными чертами единой структуры. | These institutions should have responsibility for the management of their total budget and provide the necessary human resources and central services that characterise an integrated institution. |
Визуализация данных и поисковые инструменты, наряду с разнообразными формами сбора данных от граждан, являются ключевыми чертами у более, чем половины проектов, задокументированных нами. | Data visualization and navigation tools are a key feature in more than half of the projects we documented, as are diverse forms of data collection from citizens. |
Если такая буква есть в слове, то первый игрок пишет её над соответствующими этой букве чертами столько раз, сколько она встречается в слове. | If the guessing player suggests a letter or number which occurs in the word, the other player writes it in all its correct positions. |
И вам (о, многобожники) горе наказание (в Вечной жизни) от того, что вы описываете (вашего Господа такими чертами, которые никак Ему не присущи). | Woe to you for what you attribute (to Him)! |
И вам (о, многобожники) горе наказание (в Вечной жизни) от того, что вы описываете (вашего Господа такими чертами, которые никак Ему не присущи). | Then woe to you for that you describe! |
И вам (о, многобожники) горе наказание (в Вечной жизни) от того, что вы описываете (вашего Господа такими чертами, которые никак Ему не присущи). | And woe to you for that (lie) which you ascribe (to Us) (against Allah by uttering that Allah has a wife and a son). |