Перевод "чертовщина" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чертовщина - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чертовщина какаято. | It's inexplicable. |
Что за чертовщина? | What the hell is this? |
Что за чертовщина... | What the deuce do you mean? |
Что за чертовщина. | Up pops the devil. Hahaha. |
Что за чертовщина? | What the dickens? |
Что это за чертовщина. | WTF. |
Что это за чертовщина? | What the hell is that? |
Что за чертовщина случилась? | What the hell happened? |
Это что за чертовщина?! | What the hell was that!? |
Чертовщина какая то, да? | Чертовщина какая то, да? |
Ларри, что за чертовщина... | Larry, what in the world was... |
Что это за чертовщина? | What the heck is that? |
Что ещё за чертовщина? | ! What the hell is that? |
Ну и чертовщина, подумала она. | And so she thought, well, what the heck. |
Посмотри! Увеличиваю. Что за чертовщина?! | Pull up! |
Ктонибудь, пожалуйста, скажите, что за чертовщина тут происходит? | Would someone please tell me what the hell is going on? Hisses |
Я очень хочу знать, что за чертовщина тут происходит. | I really want to know what the hell is going on. |
Он понятия не имеет, что за чертовщина тут написана. | They don't understand what the hell it's about. |
Большинство будут у Вас спрашивать Что за чертовщина там происходила? | Most people ask you, What the hell just happened up here? |
Мы, как нация, должны спросить себя что же это за чертовщина! | We as a nation have got to ask ourselves what the hell is going on! |
Моя нынешняя работа, по видимому, вызывает у публики отклик. Это для меня было настолько неожиданно, что я до сих пор часто думаю Что за чертовщина? | My current work seems to resonate with people in a way that has so taken me by surprise that I still frequently wonder what in the hell is going on. |
Но я когда я вернулся домой на ужин в честь Дня благодарения, все за столом сразу начали обсуждать, что же это за чертовщина происходит . (Смех) | But I went home for Thanksgiving dinner, and pretty quickly the conversation around the table turned to what the hell was going on. (Laughter) |
Моя нынешняя работа, по видимому, вызывает у публики отклик. Это для меня было настолько неожиданно, что я до сих пор часто думаю Что за чертовщина? | My current work seems to resonate with people in a way that has so taken me by surprise that I still frequently wonder what in the hell is going on. |
И неудивительно, что к пяти годам я была яростной феминисткой хотя об этом термине еще не слышали в Чили, поэтому никто не понимал, что за чертовщина со мной творится. | No wonder that by age five I was a raging feminist although the term had not reached Chile yet, so nobody knew what the heck was wrong with me. |
Гэнон сотворил человека по образу своему и заговорил с созданиями своими Вы мои пленники . Так, что это за чертовщина? Это книга . Я способен узнать книгу по виду, сестра Айпо. Что за книга Читай книгу! Вот дура . | Ganon made man in his image, and spoke to his creations You are my prisoners. Wait, what the hell is this..? It's a book. I know a book if I see one, Sister Ipo. What book Read the book! You goose. |