Перевод "чертой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я нахожусь за чертой! | I'm beyond the pale! |
Еврозону, например, чертой не охватить. | The eurozone, for example, is a blur. |
Это остается чертой американского демократического характера. | Such remains America s democratic ethos. |
92 малагасийцев живут за чертой бедности. | Ninety two percent of Malagasy citizens live below the poverty line. |
29 жителей живут за чертой бедности. | 29.2 of families were below the poverty line. |
Это является существенной чертой нашего времени. | That is a significant reality of our time. |
Эти вещи были за чертой , сказал Бохоркес. | Those things were off limits, said Bojorquez. |
И URI является чертой фильма черту три. | And URI is slash movie slash three. |
Это является общей чертой всех представленных примеров. | This has been a constant featurejn all the cases presented In this handbook. |
Общей чертой тогда и сейчас является смещение власти. | One common characteristic, then and now, is a power shift. |
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта. | Sectarianism and racism have become a regular feature of the political landscape. |
Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. | Traditionally, sovereign risk has been concentrated in emerging market economies. |
19,1 населения (14,6 семей) находятся за чертой бедности. | 19.1 of the population and 14.6 of families are below the poverty line. |
В 2012 финишной чертой стала столица Гвинеи Бисау. | 2012 In 2012 the finish line was the capital Guinea Bissau. |
Поэтому мы называем агрессию чисто мужской чертой поведения. | So we call aggression a masculine trait. |
Почти все эти дети живут за чертой бедности. | Almost all of my kids live below poverty. |
В Йемене, согласно результатам обследования 1998 года, 17,6 процента населения находилось за продовольственной чертой бедности и 41,8 процента за потребительской чертой бедности. | In Yemen, a 1998 survey indicated that 17.6 per cent of its population lived below the food poverty line, whereas 41.8 per cent were below the consumption poverty line. |
Увы, большая часть северных корейцев живет за чертой бедности. | Still most North Koreans live in extreme poverty. |
По некоторым оценкам, 60 населения живет за чертой бедности. | It is estimated that 60 of the population lives below the poverty line. |
Сегодня, 1 из 3 сирийцев живет за чертой бедности. | Today, 1 in 3 Syrians live under the poverty line. |
В Европейском Союзе коррупция, похоже, является отличительной чертой Румынии. | In the European Union, corruption seems to be Romania s designated signature. |
21,8 населения и 17,1 семей находятся за чертой бедности. | 21.8 of the population and 17.1 of families were below the poverty line. |
Особенной чертой в нотации ISWIM является использование where предложений. | A notationally distinctive feature of ISWIM is its use of where clauses. |
Купола были отличительной чертой исламской архитектуры с 7 века. | Domes have been a hallmark of Islamic architecture since the 7th century. |
0 населения и 0 семей проживает за чертой бедности. | None of the population and none of the families were below the poverty line. |
Контроль за распространением информации является характерной чертой недемократического общества. | A characteristic feature of an undemocratic society was control of the flow of information. |
Это чувство солидарности поколений действительно является отличительной чертой человечества. | This sense of inter generation solidarity truly dignifies humanity. |
Социальный и культурный плюрализм являлся нашей отличительной национальной чертой. | Social and cultural pluralism was our national hallmark. |
Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой? | Why do we line up the square milk carton with the square fence? |
Более 90 процентов населения живет за официальной чертой бедности. | More than 90 percent of the population lives below the federal poverty line. |
Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность формой самобичевания. | In today's Netherlands, assertiveness is seen as a good thing, modesty as a form of self chastisement. |
Это лишь подчеркивает интеллектуальную честность, ставшую отличительной чертой его карьеры. | For example, his opposition to governments authority to prohibit or regulate human behavior extended to licensing requirements for doctors and car drivers, as well as to anti drug laws, which he believed operated as a subsidy to organized crime. |
Но характерной чертой утопий является то, что их невозможно осуществить. | But it is a fundamental characteristic of utopias that they cannot be implemented. |
Развитие необходимых экспедиционных возможностей является основной чертой процесса трансформации НАТО. | Developing the necessary expeditionary capabilities is a major feature of NATO s transformation process. |
В азиатской части мира множество людей находится за чертой бедности. | In my part of the world, too many people live below the poverty line. |
В настоящее время люди в Венесуэле живут за чертой бедности. | Nowadays people in Venezuela are on the breadline. |
Наиболее яркой их чертой является крупнейший среди наземных животных череп. | The most distinctive feature is their large skull, among the largest of all land animals. |
Около 17,3 населения и 14,0 семей находятся за чертой бедности. | About 17.3 of the population and 14.0 of families are below the poverty line. |
Около 11,2 семей и 15,1 населения живут за чертой бедности. | About 11.2 of families and 15.1 of the population were below the poverty line, including 28.2 of those under age 18 and 6.8 of those age 65 or over. |
Одной отличительной чертой этих народов было использование хлопковых элементов одежды. | One distinctive feature of the peoples of this was the use of cotton garments. |
Отличительной чертой является то, что рис и курица готовятся вместе. | In Burmese biryani, the chicken is cooked with the rice. |
Приблизительно 5.2 семей и 8.8 населения находились за чертой бедности. | About 5.2 of families and 8.8 of the population were below the poverty line, including 9.6 of those under age 18 and 10.5 of those age 65 or over. |
Около 12,7 семей и 15,6 населения живут за чертой бедности. | About 12.7 of families and 15.6 of the population were below the poverty line, including 23.2 of those under age 18 and 15.0 of those age 65 or over. |
Около 6,4 семей и 12,1 населения живут за чертой бедности. | About 6.4 of families and 12.1 of the population were below the poverty line, including 14.1 of those under age 18 and 6.5 of those age 65 or over. |
Примерно 15,3 семей и 20,3 населения проживали за чертой бедности. | About 15.3 of families and 20.3 of the population were below the poverty line, including 29.1 of those under the age of 18 and 16.3 of those 65 and older. |