Перевод "четкого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(Ж) Здесь нет четкого разграничения. | There's no real distinction there and space. |
О введении программы более четкого внутреннего регулирования | Tools have been designed for alerting citizens to the costs of corruption and stressing the need to prevent and combat it. |
Я не смог получить от него четкого ответа. | I couldn't get a definite answer from him. |
Делаются значительные шаги в области четкого определения политики. | Considerable policy clarification is taking place. |
Успех потребует четкого понимания происхождения этой безжалостной сети джихадистов. | Success will require a clear understanding of the roots of this ruthless network of jihadists. |
Я не смог составить четкого заключения о Лев Тахор . | I have not been able to come to any glib conclusions about Lev Tahor. |
Не предвидится четкого решения в отношении Абхазии и Южной Осетии. | There is no stable solution in sight for Abkhazia and South Ossetia. |
Но не произойдет никакого четкого изменения в направлении политического курса. | But there will be no clear cut change in policy direction. |
b) отсутствие четкого механизма осуществления сотрудничества и наблюдения за ним | (b) Absence of a well defined mechanism for the exercise and monitoring of cooperation |
Проект позволил добиться четкого понимания необходимости согласования действий этих организаций. | Through the project, a strong awareness of the imperative for harmonizing activities of the IGOs has been created. |
Мы убеждены, что такие акты требуют четкого и решительного ответа. | We are convinced that such acts require a clear and resolute response. |
Как результат, они не озвучили четкого видения Ливии после смещения Каддафи. | TNC and CT members are largely unified in their desire to end Qaddafi s 41 year rule and redistribute the country s wealth to the country s long neglected eastern region. |
В то же время не существует такого четкого верхнего предела инфляции. | At the same time, there is no such clear upper bound to inflation. |
Как результат, они не озвучили четкого видения Ливии после смещения Каддафи. | As a result, they have not articulated a coherent vision of a post Qaddafi Libya. |
От ее четкого и объективного решения также будет зависеть осуществление стандартов. | It will also be a clear and objective test of the implementation of standards. |
Национальное законодательство ряда европейских стран требует четкого указания наименования и адреса. | The national legislation of a number of European countries requires the explicit declaration of the name and address. |
а) разработке более четкого определения правонарушений, с которыми предполагается вести борьбу | (a) A more detailed definition of the offences which it is intended to combat |
Это должно начаться с поддержки четкого осуждения Северной Кореи Советом Безопасности ООН. | That should start with support for a clear condemnation of North Korea by the UN Security Council. |
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры. | Societal mechanisms simply cannot be adjusted without a crisp, practiced understanding of a culture. |
К сожалению, программа Саркози в отношении этой проблемы не имеет четкого решения. | Unfortunately, Sarkozy s program in this critical area is vague. |
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему отсутствие четкого кредитора последней инстанции . | The current financial crisis raises yet another problem the lack of a clear lender of last resort. It remains to be seen how willing the ECB will be to provide national central banks with the volume of euros needed to play this role fully. |
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему отсутствие четкого кредитора последней инстанции . | The current financial crisis raises yet another problem the lack of a clear lender of last resort. |
Ответ. b) В уголовном законодательстве Боливии нет четкого определения преступления финансирования терроризма. | Bolivia's criminal law does not contain specific provisions regarding terrorist financing. |
Прежде всего, вполне нормально, что решения зависят от четкого указания исполнительной власти. | Secondly, municipal courts may rely on policy elements not directly related to the principles of international law. |
Еще одна практическая проблема заключается в отсутствии четкого определения термина экологическая информация . | Another practical problem is the fact that there is no clear definition of environmental information. |
Нет четкого разделения в вопросе о том, кто выступает и против чего. | There are no neat divisions as to who confronts what. |
План действий носит слишком общий характер и не имеет четкого механизма выполнения. | The plan of Action is too broad and not clear on the implementation mechanism. |
23. Организация операции зависит прежде всего от разработки Советом Безопасности четкого мандата. | 23. The establishment of the operation must depend on the definition of a clear mandate by the Security Council. |
Необходимо приложить усилия в целях поиска путей более четкого разграничения сфер обслуживания. | Efforts need to be made to look for ways of increasing service differentiation. |
i) более четкого определения и понимания обеими сторонами целей и показателей деятельности | (i) Better specification and mutual understanding of goals and performance indicators |
С помощью нового программного обеспечения ЮНФПА стремится добиться четкого соблюдения установленных процедур. | Through the use of new computer software, UNFPA seeks to ensure that the established procedures are reliably implemented. |
Вместе с тем в пересмотренном бюджете нет четкого обоснования организационных преобразований, из за чего создается впечатление, что Миссия не смогла выработать четкого представления о своей структуре и процессах управления. | However, the rationale behind the organizational changes is not clearly spelled out in the revised budget, leaving the impression that the Mission has not been able to develop a clear vision for its managerial structure or processes. |
Нет четкого согласия в том, как они могут найти общий язык по Сирии. | There is no clear consensus on where they can seek common ground on Syria. |
Обеспечение четкого понимания связи между ПРООН и ЮНИФЕМ и укрепление координации и сотрудничества | H. Clarify the relationship between UNDP and UNIFEM and strengthen coordination and collaboration. |
Оратор, однако, по прежнему не имеет четкого представления о реальном положении сельских женщин. | She still did not, however, have a clear picture of the real situation of rural women. |
В настоящее время нет четкого описания всех классов категорий и подкатегорий транспортных средств. | At the present time, there is no clear description of all classes categories and sub categories of vehicles. |
Однако в докладе Генерального секретаря не содержится четкого указания на надежные пути осуществления. | However, the report of the Secretary General does not clearly indicate reliable means of implementation. |
a) необходимость более четкого понимания преимуществ партнерских связей между государственным и частным секторами. | (a) Need for clearer appreciation of the benefits of public private partnerships. |
Что касается Африки, то прежде всего ей не хватает четкого видения своего будущего. | As regards Africa, what is lacking is a clear vision of its future. |
К сожалению, в Директиве не приводится четкого и работоспособного определения сорта или породы . | Unfortunately, the Directive does not provide a clear and workable definition of a variety . |
По мнению автора, небольшое различие в указанной вероятности не оправдывает столь четкого разграничения. | According to the author, the small difference in possibility did not justify such an absolute distinction. |
Еще одна проблема связана с отсутствием четкого разделения обязанностей израильской и палестинской сторон. | Another problem involved the lack of a clear delineation of Israeli and Palestinian responsibilities. |
В основе этой проблемы лежит отсутствие четкого внутреннего регламентирования сроков и процедур представления замечаний. | Lack of clear domestic regulation of the time frames and procedures for commenting seem to be at the heart of this problem. |
Бесполезно продолжать дальнейшие исследования, не имея четкого представления о действующих в настоящее время организациях. | It is meaningless to further the study without having a clear understanding of the organizations that are currently operating. |
Также однозначно была признана важность четкого включения экологического измерения в уравнение сокращения природных бедствий. | The disaster reduction conference resulted in countries pledging to reduce the risks facing millions of people who are exposed to natural calamities. |