Перевод "чиновникам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Потому что он не дает взяток чиновникам? | That it hasn't paid bribe to the officials? |
В добрый час! Мы предпочитаем пьянчуг чиновникам! | So what, we prefer tipplers to civil servants! |
Нотариально заверенную копию заявления нужно будет передать российским чиновникам. | A notarized copy of the application form will need to be handed over to Russian officials. |
Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы. | But paying decent salaries for honest government bureaucrats and judges requires tax revenue. |
Чиновникам УТБ рекомендовали говорить маленьким детям, что сексуальные обыски это игра. | TSA officials have been advised to tell small children that the sexual pat downs are a game. |
Опийные поля богатых землевладельцев не трогают, потому что местным чиновникам дают взятки. | The opium fields of wealthy landowners are untouched, because local officials are paid off. |
Китай также взъерошил многие индийские перья, немотивированно отказавшись выдать визы высокопоставленным чиновникам. | China has also ruffled many Indian feathers by arbitrarily denying visas to senior officials. |
Когда он передал министерское планирование чиновникам в 2008 году, многие были недовольны. | When he devolved ministerial planning to bureaucrats in 2008, many were not pleased. |
Переговоры шли негладко, и чиновникам не удалось достичь соглашения к воскресному дедлайну. | Negotiations between were fraught and officials failed to reach an agreement by Sunday s deadline. |
Они показали эти фильмы местным властям, министрам, чиновникам в здравоохранении и достигли результата. | Taking those film bits back, showing them to the local officials, showing them to the ministers, managed to get it all the way up to the health officials at the top made a huge difference. |
Отдельные вопросы финансовой политики также можно делегировать независимым чиновникам, чтобы удерживать политиков в рамках. | Aspects of fiscal policy could also be delegated to independent bureaucrats in order to keep politicians in line. |
Иранский блогер Унирани похвалил дворника и ставит его в пример чиновникам взяточникам Исламской Республики. | Iranian blogger Unirani praises the street sweeper and calls his actions a lesson for Islamic Republic officials involved with corruption. |
Государственная Дума разрабатывает серию законов, которые дадут чиновникам возможность заблокировать любой сайт в Рунете. | The State Duma is working on a series of laws which will allow bureaucrats to block any RuNet website. |
Я был практически уверен, что этот фильм будет запрещён, если чиновникам не хватит терпимости. | I was pretty much sure that this film would be banned if officials lacked tolerance. |
Сегодня мы в силах задать обвинительный вопрос этим чиновникам и вправе получить честные ответы. | tonight, we have in our power To ask definitely incriminaTing questions of These officials. And The power To demand satisfactory answers. |
Если верить саудовским чиновникам и родственникам бен Ладена, Усама был лишен доли в семейном состоянии. | At the most important places where it is held to prove the guilt of bin Laden, it is not identical with the Arabic. |
И, тем не менее, чиновникам все время удается удивить тех, на чьи налоги они неплохо живут. | But, nevertheless, officials always manage to surprise those on whose taxes they live quite well. |
И это очень просто, потому что даже высшим чиновникам надоел этот парень с его независимым королевством. | And so it's very simple, because even the top leaders were fed up with this guy, this independent kingdom. |
Бумаги не должны попасть к чиновникам, а Уит не загремит на десять лет в федеральную тюрьму. | Keep the files away from the treasury boys. Save Whit from doing 10 years in a federal pen. |
Другие страны проявили решимость в применении санкций к компаниям, уличённым в уплате благодарностей и взяток иностранным чиновникам. | Others have demonstrated leadership in pursuing companies that pay kickbacks and bribes to foreign officials. |
Я часто испытываю большое сочувствие чиновникам ФРС, поскольку они должны принимать болезненные решения в условиях значительной нестабильности. | I often feel a great deal of sympathy for Fed officials, because they must make close calls in an environment of considerable uncertainty. |
Количество чиновников увеличилось с 40 до 70 миллионов, а власть перешла в провинции, чиновникам и государственным предприятиям. | The bureaucracy expanded from 40 million to 70 million, and power devolved to provinces, bureaucracies, and state owned enterprises (SOEs). |
Сертификат станет эффективным бэкдором , который позволит чиновникам перехватывать (и потенциально блокировать) коммуникации пользователей и посещение иностранных сайтов. | The certificate will function as an effective backdoor, allowing officials to intercept (and potentially block) a user s communications and browsing of foreign websites. |
Это поможет решить проблему коррупции, сделает бюрократические функции более прозрачными и не позволит чиновникам обогатиться за счет общества. | This would help to eliminate corruption, by making bureaucratic functions more transparent and preventing officials from rewarding themselves at the public s expense. |
Для страны, в которой чиновникам нравится ставить печати на бумаги просто из любви к искусству, это оказалось реальной победой. | This was a real triumph in a country where officials love to stamp papers for just about anything. |
Жители этих стран хотели бы добиться исчезновения убежищ, позволяющих коррумпированным чиновникам красть государственные деньги и прятать их за рубежом. | People there want to see an end to the safe havens that allow corrupt officials to steal public money and stash it abroad. |
Давая чиновникам стимулы и обязанность сделать разницу в регулировании выбросов решает проблему гораздо быстрее, чем переговоры по международному договору. | Targeting government officials with the incentives and ability to make a difference in regulating emissions on the ground yields results much more quickly than negotiations on an international treaty. |
Пытается ли Орган по улучшению положения женщин более подробно разъяснить положения Конвенции как правительственным чиновникам, так и широкой общественности? | Did the Authority for the Advancement of Women strive to raise awareness of the Convention among both Government officials and the general public? |
Исследование Кэплина, очевидно, не слишком нравилось чиновникам FHA, которые были враждебно к нему настроены и отказались предоставить нужные ему данные. | Caplin s research evidently did not sit well with FHA officials, who were hostile to Caplin and refused to give him the data he wanted. |
Наказание грозит компаниям и чиновникам, если они вовремя не передадут данные о возводимом доме в Единую информационную систему жилищного строительства. | Companies and bureaucrats are threatened with the punishment if they do not timely submit data on a building under construction to the Uniform Housing Construction Information System. |
Через некоторое время она сказала высшим чиновникам, что император страдает психозом и не способен управлять страной, поэтому его следует сместить. | After some time, she told the officials that he continued to be ill and incapable of governing, and that he had also suffered a psychosis. |
В этих случаях на смену государственным чиновникам лишь в очень ограниченном масштабе приходили служащие частного сектора, особенно в сельских районах. | In these cases, the State was replaced by private agents only on a very marginal scale, especially so in the rural areas. |
Усилия по рекультивации земель, предпринимаемые на местном уровне, затрудняются проводимой федеральными властями политикой, позволяющей федеральным чиновникам прятаться за ее спиной. | Local efforts towards land recovery are handicapped by Federal policies that provide excuses behind which Federal officials hide. |
Фразы гласят Лучше хранить молчание , Замолчи прежде, чем тебя заставят , Оставьте ответственность чиновникам и Высокие мысли вызывают головную боль . источник www.sha3teely.com | The quotes read It's best to keep quiet, Oppress yourself before you are oppressed, Leave responsibility to the officials, and Enlightened thoughts cause headaches. source www.sha3teely.com |
Европейский закон о конкуренции в особенности позволяет высокопоставленным чиновникам вмешиваться по своему усмотрению, увеличивая неуверенность и подрывая создание богатства и благосостояние потребителей. | European competition law in particular allows policymakers to intervene at will, increasing uncertainty, damaging wealth creation and consumer well being. |
Ослабление связи между государственными услугами и налогами не только помогает чиновникам дольше оставаться у власти, но и увеличивает масштабы коррупции и неэффективности. | The weakened connection between public services and taxes not only makes it easier for officials to cling to power, but also increases the scope for corruption and inefficiency. |
Этот шаг стал ответом на ряд обвинений в экономических преступлениях, предъявленных некоторым высокопоставленным чиновникам Коммунистической партии Китая по итогам анти коррупционной кампании. | The move came as the anti corruption campaign has ensnared a number of high ranking Communist Party officials accused of economic related crimes. |
В Центральной Азии, одном из самых коррупционных регионов мира, наблюдается всплеск антикоррупционных дел, причём главный удар расследований приходится по чиновникам антикоррупционных ведомств. | Central Asia, one of the world's most corrupt regions, is experiencing a surge in anti corruption cases, with anti corruption officials bearing the brunt of the investigations. |
Таможенным чиновникам во всем мире и борцам с организованной преступностью предстоит новое сражение на этот раз за окружающую среду несмотря на их занятость. | Customs officials all over the world and fighters of organized crime have a new battle this time for the environment on their already busy hands. |
Он отказался уладить это дело в частном порядке, поскольку считал, что если позволит коррумпированным правительственным чиновникам сорваться с крючка, они продолжат обманывать людей . | He refused to settle privately, because he believed that if he let corrupt government officials off the hook, they'll keep scamming the public. |
Приехав в Саутгемптон 9 октября, он сказал таможенным чиновникам, что планирует остаться в Соединённом Королевстве неделю, прежде чем приступить к учёбе в Швейцарии. | Arriving in Southampton on October 9, he told officials he had 700 and planned to remain in the United Kingdom for one week before proceeding to a school in Switzerland. |
По освобождении, Бергдал сообщил медицинским чиновникам, что его держали несколько недель в клетке в полной темноте, а также пытали в наказание за побеги. | He told medical officials that he was locked in a metal cage in total darkness for weeks at a time as punishment for trying to escape. |
Америка не позволила иностранным чиновникам приехать и оказать помощь гражданам своих стран, оставшимся в Новом Орлеане очевидно стесняясь того, что они могут там увидеть. | America kept foreign officials from coming to the aid of their nationals in New Orleans embarrassed, perhaps, at what they would see. |
В растоящее время теории заговора о происхождении вируса распространяются в Мексике в огромном количестве, потому что к правительственным чиновникам относятся с таким закоренелым подозрением. | Today, conspiracy theories abound in Mexico about the origins of the virus, because government officials are viewed with such ingrained suspicion. |
Страна, находящаяся в глубоком экономическом кризисе, неспособная платить своим чиновникам, рабочим и военным, начинает диктовать политические условия единственной существующей сверхдержаве, от чьей щедрости она зависит. | A country in deep economic crisis, unable to pay its civil servants, workers, and military, gets to dictate the policies of the one superpower that exists, the power on whose largesse it depends. |