Перевод "членства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Характер членства национальный | Membership National |
Характер членства региональный | Membership Regional |
Характер членства международный | Membership International |
На KASE три категории членства. | Members KASE has three categories of membership. |
Характер членства национальный и латиноамериканский | Membership National and Latin American |
Многие ищут членства в этом клубе. | Admission to the club is eagerly sought. |
Они официальных номера членства не имеют. | Official membership numbers are not available. |
И ПРАВОПРЕЕМСТВО ГОСУДАРСТВ В ОТНОШЕНИИ ЧЛЕНСТВА | State Succession in Respect of Membership to International |
Форма членства ДВР (A INF 48 ) | Membership form DPA (A INF 48 ) |
Копенгагенские критерии для получения членства в ЕС | Ensure the stability of institutions guaranteeing democracy, human rights, the rule oflaw and the protection of minorities |
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. | Manufacturing plausible sounding objections to Ukrainian membership is easy. |
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. | In addition to membership, several other issues remain. |
Вопросы членства в Организации тогда были чрезвычайно важны. | Issues of membership in the Organization loomed large. |
Некоторые из них, как Национальный фронт Франции, выступают против членства в еврозоне другие, как Подемос в Испании, не возражают против членства. | Some, such as France s National Front, oppose their country s eurozone membership others, such as Podemos in Spain, do not. |
118. Миссия рекомендует управляющей державе по просьбе Токелау содействовать в получении членства или ассоциированного членства в различных специализированных учреждениях и региональных организациях. | 118. The Mission recommends that the administering Power, upon Tokelau apos s request, should facilitate its admission to membership or associate membership in the various specialized agencies and regional organizations. |
Например, такие государства могли бы лишаться членства в Совете. | For example, membership of the Council might be barred to such States. |
На острове уже видны преимущества членства Кипра в ЕС. | On the island, the benefits of the EU membership of Cyprus are becoming manifest. |
i) Поддержка региональных организаций путем членства и бюджетных взносов. | (i) Support regional organizations through membership and budgetary contributions. |
Универсальный характер членства является важным принципом Организации Объединенных Наций. | The universality of membership is an important principle of the United Nations. |
Этот принцип является самой прочной демократической основой для членства. | This is the most fundamental democratic basis for membership. |
Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. | But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership. |
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия. | There are serious staffing implications with respect to Security Council membership as well. |
Стандартная схема для членства в группе соответствует RFC 2307bis (предлагаемому). | The default schema for group membership complies with RFC 2307bis (proposed). |
Критерии его членства должны быть определены весьма четко, весьма определенно. | The criteria for membership must therefore be etched very clearly, very sharply. |
Принцип quot универсальности членства quot применяется только к суверенным государствам. | The principle of quot universality of membership quot is only applicable to sovereign States. |
Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС. | Political experience has never been a prerequisite for NTC membership. |
Шведы всегда с прохладцей относились к политическим аспектам членства в ЕС. | The Swedes have always been half hearted about the political aspects of EU membership. |
В течение следующих трёх лет, Общество собирало деньги на продаже членства. | Fundraising During the next three years, the society raised money by selling memberships. |
Соединенное Королевство также выступает в поддержку постоянного членства Африки в Совете. | The United Kingdom also supports permanent membership for Africa. |
Географическое распределение членского состава Наша организация не основана на принципе членства. | Geographical Distribution of the Membership This is not a membership organization. |
Поэтому Ирландия поддерживает доводы в пользу расширения членства в Совете Безопасности. | Ireland therefore supports the case for an increase in the membership of the Security Council. |
Рассматриваются вопросы членства республики в ЮНИДО, КЕС и других международных организациях. | The Republic apos s membership in the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the Economic Commission for Europe (ECE) and other international organizations is under consideration. |
Таким образом, важные регионы и страны мира произвольно лишаются постоянного членства. | Thus, major regions and countries of the world are arbitrarily denied permanent membership. |
Необходимо провести более широкие консультации относительно расширенного членства Организации Объединенных Наций. | Wider consultation with the broader membership of the United Nations is essential. |
В пятых, это, соответственно, должно стать критерием и для нового членства. | Fifth, these consequently, should be the criteria for new membership. |
Фактически, обещание членства в ЕС теперь кажется гораздо более эффективным средством продвижения реформ, чем само членство стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния. | In fact, the promise of EU membership now seems to have been a more effective means of promoting reform than membership itself aspiration, unlike membership, gave the EU far greater political leverage. |
Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе. | That default will be due in large part to its membership in the European Monetary Union. |
Малави полагает, что Организация Объединенных Наций была основана на принципе всеобщего членства. | Malawi believes that the United Nations was founded on the principle of inclusivity in its membership. |
Правительство крайне разочаровано тем, что ГРП предоставляет женщинам лишь право исключительного членства. | The Government feels it is extremely disappointing that the SGP makes only extraordinary membership available to women. |
Подписание этой Хартии является непременным условием членства в Сообществе стран Карибского бассейна. | Signing of the Charter was a sine qua non for membership of the Caribbean Community. |
Принцип непостоянного членства Совета Безопасности лежит в центре вопроса о справедливом представительстве. | The principle of non permanent membership of the Security Council goes to the heart of the matter of equitable representation. |
Совершенно очевидно, что Совет Безопасности стал менее представительным и требует расширения членства. | Clearly, the Security Council has become less representative and needs to be enlarged. |
С измененным таким образом правом вето само понятие постоянного членства может видоизмениться. | With the veto so modified, the notion of permanent membership can itself be modified. |
Строительство Украины достойной членства в Европейском Союзе будет сложным, медленным и дорогим процессом. | Building a Ukraine worthy of EU membership will not be easy, cheap, or fast. |
Членство 25 ноября 2002 года Фонд запустил программу Ассоциированного членства () для частных лиц. | Membership On November 25, 2002, the FSF launched the FSF Associate Membership program for individuals. |