Перевод "чрезвычайным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Готовность к чрезвычайным ситуациям | Emergency preparedness |
Озарение Тесла было чрезвычайным. | Tesla's insight was profound. |
Планирование готовности к чрезвычайным ситуациям | Emergency preparedness planning |
СОЗДАН ШТАБ ПО ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ СИТУАЦИЯМ. | EMERGENCY COUNTERMEASURE HQ ESTABLISHED |
iv) обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям. | (iv) Emergency preparedness |
о) пересмотр справочника УВКБ по чрезвычайным ситуациям | (o) Review of the UNHCR Handbook for Emergencies |
Готовность к чрезвычайным ситуациям и реагирование на них | Emergency Preparedness and Response |
готовности к чрезвычайным обстоятельствам и реагирования на них. | In 2003, the Province instituted a provincial SARS Response Plan to deal with any cases, which occurred in Nova Scotia. |
Межарабский механизм по стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям | Arab coordination mechanism concerned with natural disasters and emergencies |
2. Готовность к чрезвычайным ситуациям и чрезвычайная помощь | 2. Emergency preparedness and relief |
Это привело к длительным чрезвычайным остановкам на предприятиях. | This led to prolonged emergency stoppages in plants. |
b) эти нарушения облегчаются и усугубляются злоупотреблениями чрезвычайным положением | (b) These violations are facilitated and aggravated by abuse of states of emergency |
Миклош (младший) был Чрезвычайным и полномочным послом Венгрии в Бразилии. | For a time, Miklós Jr. was the Hungarian Minister to Brazil. |
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием. | When they disobeyed the apostle of their Lord He seized them with an overwhelming punishment. |
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием. | They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord so He seized them with an intense seizure. |
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием. | and they rebelled against the Messenger of their Lord, and He seized them with a surpassing grip. |
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием. | And they disobeyed their Lord's apostle, so He laid hold of them with a grip increasing. |
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием. | And they disobeyed their Lord's Messenger, so He punished them with a strong punishment. |
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием. | But they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an overpowering grip. |
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием. | They did not follow the Messenger of their Lord, and so He seized them with a severe grip. |
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием. | And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip. |
е) предупреждение, готовность к чрезвычайным ситуациям и реагирование на них | (e) Prevention and emergency preparedness and response |
Центральная диспетчерская служба по чрезвычайным ситуациям (полиция, скорая помощь, пожарные) | Central Emergency (police, ambulance, fire) |
Секция по связям со средствами массовой информации и чрезвычайным ситуациям | Media and Emergency Section |
Другие типографские работы по контрактам связаны с выпуском исследований, специальных докладов по чрезвычайным ситуациям и ежегодного специального издания, посвященного стихийным бедствиям и сложным чрезвычайным ситуациям. | Other contractual printing is related to studies, ad hoc emergency reports and an annual special issue on natural disasters and complex emergencies. |
Г н Нурахмет Бизханов (Казахстан), первый заместитель министра по чрезвычайным ситуациям | Mr. Nurakhmet Bizhanov, (Kazakhstan), First Deputy Minister of Emergency Situations |
Однако с 1990 х годов его способность противостоять чрезвычайным ситуациям снизилась. | Its ability to face emergencies had diminished, however, since the 1990s. |
Механизм координации между арабскими учреждениями по стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям | Mechanism for coordination among Arab agencies concerned with natural disasters and emergencies |
2. Готовность к чрезвычайным ситуациям и чрезвычайная помощь . 39 48 14 | 2. Emergency preparedness and relief . 39 48 13 |
Она делает это с чрезвычайным напряжением в силу трудностей переходного этапа. | We are doing this with extreme difficulty, because of the problems of the present transitional period. |
2. Готовность к чрезвычайным ситуациям и чрезвычайная помощь 39 48 11 | 2. Emergency preparedness and relief . 39 48 11 |
Тем не менее, ответ китайского правительства на Нобелевскую премию Лю был чрезвычайным. | Yet the Chinese government s response to Liu s Nobel Prize has been extraordinary. |
Видео Карибского управления по чрезвычайным ситуациям, широко распространённое в Facebook и Twitter. | Video by CDEMA Caribbean Disaster Emergency Management Agency shared widely on Facebook and Twitter. |
В 2003 году Зурабишвили стала чрезвычайным и полномочным послом Франции в Грузии. | She was appointed the Ambassador of France to Georgia in 2003. |
С октября 1807 по октябрь 1808 г. был чрезвычайным послом в Париже. | From 14 October 1807 to 1 October 1808 he was the ambassador in Paris. |
В 2001 году стал чрезвычайным и полномочным послом Республики Болгарии во Франции. | From 2010 to 2013, he served as an ambassador of Bulgaria in France. |
Целью учения было протестировать действия 49 агентств по чрезвычайным ситуациям западной Пенсильвании. | A goal of the drill was to test the response of 49 western Pennsylvania emergency agencies. |
Эти препятствия требуют подготовки к предполагаемым чрезвычайным ситуациям и их опережающего прогнозирования. | Additionally, humanitarian personnel work in environments filled with enormous challenges, including lack of access, insecurity and difficult logistics. |
В результате, экологическим бюро Шеньяна был разработан план по подготовке к чрезвычайным ситуациям. | As a result, Shenyang's Environmental Bureau has implemented its emergency response plan for the first time ever. |
В сентябре 2009 назначен Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Республике Словении. | In September 2009 he was appointed Russia's ambassador in Slovenia. |
С 2004 по 2009 годы был Чрезвычайным и полномочным послом Хорватии в Индонезии. | From 2004 to 2009 he served as Croatian ambassador to Indonesia. |
Несколько недель назад мы обратились с чрезвычайным призывом, запросив 30 млн. долл. США. | A few weeks ago we launched an emergency appeal, requesting 30 million to assist 1.5 million people facing grave food insecurity in seven countries in southern Africa namely, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
Нельзя преувеличить значение потенциала подготовленности к трансграничным чрезвычайным ситуациям, включая соответствующее региональное сотрудничество. | The importance of transboundary emergency preparedness capability, including appropriate regional cooperation, could not be emphasized more. |
g) проведение операций по оказанию чрезвычайной помощи совместно с Управлением по чрезвычайным программам. | (g) Handle emergencies jointly with the Office of Emergency Programmes. |
Управление по чрезвычайным программам является центром координации мероприятий ЮНИСЕФ, связанных с чрезвычайными ситуациями. | The Office of Emergency Programmes serves as the focal point for UNICEF involvement in emergency situations. |