Перевод "чувствах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Feelings Feels Feeling Felt Feel

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Заботьтесь о своих чувствах.
Care about your own feelings.
Подумай о его чувствах.
Think of his feelings.
Трудно говорить о своих чувствах.
It's hard to talk about your feelings.
Я запутался в собственных чувствах.
I'm confused about my feelings.
Большой диссонанс в твоих чувствах.
There's a great difference in everything you're feeling.
Вы знаете о моих чувствах?
You understand my feeling?
Я же в лучших чувствах.
I didn't mean any harm
Она не догадывается о чувствах учителя.
He was never to return to Königsberg.
Ты рассказала Тому о своих чувствах?
Did you tell Tom how you feel?
Просто расскажи ему о своих чувствах.
Just tell him how you feel.
Просто расскажи ей о своих чувствах.
Just tell her how you feel.
Ты сказала ему о своих чувствах?
Did you tell him how you feel?
Ты сказал ей о своих чувствах?
Did you tell her how you feel?
Мне трудно говорить о своих чувствах.
I have trouble talking about my feelings.
Ты пытался признаться в своих чувствах?
Have you tried confessing your feelings?
Значит, ты разобралась в своих чувствах?
Then, have you cleared up your feelings?
Вы хотите говорить о своих чувствах?
Do you want to talk about your feelings?
Я буду заботиться о твоих чувствах.
I will care about your feelings.
Это о моих чувствах к тебе.
This is how I feel about you.
Разве мы вольны в своих чувствах?
But can we command our feelings?
Вы должны знать о моих чувствах.
I think you must be aware of the feeling I have for you.
Кажется, вы забыли о ваших чувствах!
You seem to forget your own emotions!
Я полагаю, она играет на чувствах?
I thought she only played hearts?
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности.
It is a fool s game to try to predict changes in public sentiments.
Себялюбивый человек думает лишь о собственных чувствах.
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
Тебе стоит рассказать ей о своих чувствах.
You should tell her how you feel.
Том никогда не говорит о своих чувствах.
Tom never talks about his feelings.
Я говорил с Томом о своих чувствах.
I talked to Tom about my feelings.
Я поговорил с Томом о своих чувствах.
I talked to Tom about my feelings.
Я говорил с Мэри о своих чувствах.
I talked to Mary about my feelings.
Я поговорил с Мэри о своих чувствах.
I talked to Mary about my feelings.
Тебе надо научиться говорить о своих чувствах.
You need to learn to talk about your feelings.
Вам надо научиться говорить о своих чувствах.
You need to learn to talk about your feelings.
Том не любит говорить о своих чувствах.
Tom doesn't like talking about his feelings.
Я не люблю говорить о своих чувствах.
I don't like talking about my feelings.
Он никогда не говорит о своих чувствах.
He never talks about his feelings.
Она никогда не говорит о своих чувствах.
She never talks about her feelings.
Я хотел рассказать ей о своих чувствах.
But I was planning on telling her exactly how I feel about her.
Метафоры не всегда о жизни и чувствах.
Metaphors aren't always about our human lives and feelings.
Итак, Вы вполне уверены в своих чувствах.
So you're quite sure of your feelings.
Они не могут разобраться в своих чувствах.
They don't know which feeling to follow.
Знает ли Том о твоих чувствах к нему?
Does Tom know how you feel about him?
Я пыталась поговорить с Томом о своих чувствах.
I tried to talk to Tom about my feelings.
Как можно не знать о чувствах своей дочери?
How can you not know your daughter's heart?
Так что Алиса не одинока в своих чувствах.
So Alisa's experience is not isolated.