Перевод "чудные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Wondrous Outlandish Lovely Theories Wonderful

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чудные волосы.
Beautiful hair
Какие чудные туфли!
What pretty slippers!
Какие чудные были цветы!
Those beautiful flowers!
У нас будут чудные выходные.
It's gonna be a cozy weekend.
Какие у тебя чудные волосы.
You have lovely hair
Я думаю, у неё чудные ножки.
I think her legs are cute.
Мы его проезжали, там чудные яркие лампы.
That place we passed with the wonderful bright lights.
Хотелось бы взглянуть на ваши чудные безделушки.
I... I want to look at your charming frivolities.
И вот чудные времена г на Ресио закончились.
And then, the wonderful times of Mr. Recio came to an end.
Они чудные. Давай, понюхай, они даже пахнут чудно .
They're original, go ahead, smell them. They smell original.
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number
Внимай сему, Иов стой и разумевай чудные дела Божии.
Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
Which doeth great things and unsearchable marvellous things without number
Внимай сему, Иов стой и разумевай чудные дела Божии.
Hearken unto this, O Job stand still, and consider the wondrous works of God.
Вы же знаете, что природа выдаёт иногда чудные каприоли.
You know that nature sometimes performs curious capres.
Люди, которые создавали все эти чудные музыкальные инструменты Страдивари, Амати...
People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
Улицы Парижа, чудные и манящие, какой город может быть чудеснее?
A little something from Paris. A bit of the city.
Не бойтесь, все ваши чудные визитки на месте! Уж точно не мои деньги.
Don't worry, your elegant visiting cards are all there.
(88 6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, иистину Твою в собрании святых.
The heavens will praise your wonders, Yahweh your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
(88 6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, иистину Твою в собрании святых.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD thy faithfulness also in the congregation of the saints.
(106 8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
(106 15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
(106 21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
(106 31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
(106 8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
(106 15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
(106 21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
(106 31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
В Гвоздеве болото дупелиное по сю сторону, а за Гвоздевым идут чудные бекасиные болота, и дупеля бывают.
On this side of Gvozdevo there is a good marsh for snipe, and beyond it are splendid snipe marshes, and there are some double snipe there too.
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили чудные дела видели мы ныне.
Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, We have seen strange things today.
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили чудные дела видели мы ныне.
And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.
Я бы забрасывала большую сеть в глубокое синее море английского и смотрела, какие чудные создания я могу вытащить со дна.
I want to throw my big net into the deep, blue ocean of English and see what marvelous creatures I can drag up from the bottom.