Перевод "чудовищное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы говорите, истинно, чудовищное слово! | You utter grievous things indeed! |
Вы говорите, истинно, чудовищное слово! | Indeed you utter a profound word! |
Вы говорите, истинно, чудовищное слово! | Surely it is a monstrous thing you are saying! |
Вы говорите, истинно, чудовищное слово! | Verily ye say a saying mighty? |
Вы говорите, истинно, чудовищное слово! | Verily! You utter an awful saying, indeed. |
Вы говорите, истинно, чудовищное слово! | You are indeed saying a terrible thing. |
Вы говорите, истинно, чудовищное слово! | You are indeed uttering a monstrous lie. |
Вы говорите, истинно, чудовищное слово! | Lo! verily ye speak an awful word! |
В мире существует чудовищное неравенство. | We have an enormous disparity in the world. |
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы. | This monstrous conceit of contemporary economics has brought the world to the edge of disaster. |
Но самое чудовищное то, что душой всего этого дела оказался... Карташов. | But the grossest thing is that Kartashov was behind all this. |
Как правило, это нечто чудовищное, то, что в большинстве случаев является смертельным. | And these are often horrible disasters, the types of disasters that would kill most people who are involved in them. |
Невероятная культурная отсталость, чудовищное невежество, идеалистический бред, обскурантизм находят самую активную поддержку у реакционеров Америки. | Unbelievable cultural decline, stupendous ignorance, idealistic rubbish, and obscurantism find their strongest support among American reactionaries. |
Для вас это, возможно, ничтожное событие, мистер Престон, но для меня, это чудовищное и непростительно убийство. | THAT MAY SEEM A SUPREMELY UNIMPORTANT FELONY TO YOU, MR. PRESTON, BUT TO ME, IT IS MURDER OF A PECULIARLY VICIOUS AND UNFORGIVABLE KIND. |
Это дикое и чудовищное насилие ясно иллюстрирует отношения между полицией и протестующими, сложившиеся за последние два года. | This atrocious and outrageous violence is symptomatic of the relationship that has been developing between protesters and the police over the last two years. |
Ужасная гражданская война в Боснии и Герцеговине чудовищное преступление, которое должно вызывать у всех нас, как людей, чувство стыда. | The terrible civil war in Bosnia and Herzegovina is a monumental outrage that must shame us all as human beings. |
То, что я увидела и почувствовала на этой работе, внушает мне страх. Я поняла. Это, как приговор, чудовищное наказание. | I had to see and feel that work, and I was horrified! |
По мнению дагестанского блогера Саифа Нури, это чудовищное убийство является результатом нарастающего давления между традиционной религией республики суннитским суфизмом и усиливающимися фундаменталистскими настроениями. | The bomber was a Salafi Muslim, and the killing was a manifestation of the tension between the republic s traditional Sunni Sufis and a growing fundamentalist movement, according to Dagestani blogger Saif Nuri. |
Это чудовищное преступление, совершенное против молящихся граждан в середине священного месяца рамадана, потрясло нас и всех арабов и мусульман, равно как и весь мир. | This abominable crime, which was perpetrated against a congregation at prayer in the middle of the blessed month Ramadan, has devastated us and every Arab and Muslim, just as it has devastated the world. |
Если и есть что то чудовищное под землёй то это тяжёлая психологическая изолированность, которая ударяет по каждому члены команды когда уходишь внутрь где то на 3 дня от ближайшего входа. | If there is a monster underground, it is the crushing psychological remoteness that begins to hit every member of the team once you cross about three days inbound from the nearest entrance. |
Они строят догадки и потакают своим желаниям, совершая чудовищное преступление и обрекая себя на мучительное наказание. Да и что может быть более чудовищным преступлением, чем утверждение того, что Аллах породил сына?!! | They have no knowledge of this, as their fathers did not have. |
Они строят догадки и потакают своим желаниям, совершая чудовищное преступление и обрекая себя на мучительное наказание. Да и что может быть более чудовищным преступлением, чем утверждение того, что Аллах породил сына?!! | They do not have any knowledge of it nor did their forefathers profound is the word that comes out of their mouths they only speak a lie. |
Они строят догадки и потакают своим желаниям, совершая чудовищное преступление и обрекая себя на мучительное наказание. Да и что может быть более чудовищным преступлением, чем утверждение того, что Аллах породил сына?!! | they have no knowledge of it, they nor their fathers a monstrous word it is, issuing out of their mouths they say nothing but a lie. |
Они строят догадки и потакают своим желаниям, совершая чудовищное преступление и обрекая себя на мучительное наказание. Да и что может быть более чудовищным преступлением, чем утверждение того, что Аллах породил сына?!! | No knowledge thereof have they, nor had their fathers. |
Они строят догадки и потакают своим желаниям, совершая чудовищное преступление и обрекая себя на мучительное наказание. Да и что может быть более чудовищным преступлением, чем утверждение того, что Аллах породил сына?!! | They have no knowledge of this, nor did their forefathers. |
Они строят догадки и потакают своим желаниям, совершая чудовищное преступление и обрекая себя на мучительное наказание. Да и что может быть более чудовищным преступлением, чем утверждение того, что Аллах породил сына?!! | a thing about which they have no knowledge, neither they nor their ancestors. |
Они строят догадки и потакают своим желаниям, совершая чудовищное преступление и обрекая себя на мучительное наказание. Да и что может быть более чудовищным преступлением, чем утверждение того, что Аллах породил сына?!! | (A thing) whereof they have no knowledge, nor (had) their fathers, Dreadful is the word that cometh out of their mouths. |