Перевод "чужой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Послушайте, вы чужой в чужой стране. | Listen, you are a stranger in a strange country. |
Он чужой. | He is a stranger. |
Чужой BreakoutDescription | Alien Breakout |
Как чужой? | As someone else? |
Я здесь чужой. | I'm a stranger here. |
Я здесь чужой. | I am a stranger here. |
Том здесь чужой. | Tom is a stranger here. |
Теперь он чужой! | He's a stranger now. |
Разбили чужой кувшин. | They broke someone's pitcher. |
Вы мне мерзки, гадки, чужой, да, чужой! с болью и злобой произнесла она это ужасное для себя слово чужой. | To me you are detestable, disgusting a stranger, yes, a perfect stranger!' She uttered that word stranger, so terrible to herself, with anguish and hatred. |
Сидя на чужой кровати. | Sitting on a bed which is not my own. |
Глава VII открытие ЧУЖОЙ | CHAPTER VII THE UNVElLING OF THE STRANGER |
Бреюсь с чужой помощью. | Okay, you're shaving for me. |
Сейчас я, как чужой. | Right now I'm like a stranger. |
Всего лишь донашиваю чужой. | Just secondhand. |
Как будто он чужой. | As if he was a stranger. |
Том чужой в этом городе. | Tom is a stranger in this town. |
Не ходи по чужой земле. | Don't walk on other people's land. |
Ты чего чужой горох клюешь?! | What are you stranger klyuesh peas? |
Почему вы ломаете чужой автомат? | Why are you breaking somebody else's machine? |
Не играйся с чужой жизнью. | Don't play games with another man's life. |
Ты на чужой территории, Том. | You're trespassing. |
Тогда почему ты такой чужой? | Then why do you keep acting like this? |
Почему вы теперь как чужой? | Why am I a stranger now? |
Должно быть, это ктото чужой. | It must be a stranger. |
Залезть в чужой дом? Эй! | Breaking into someone else's house? |
Чужой помощи нам не надо! | We don't need anybody's help! |
есть проблема, связанная с чужой юрисдикцией. | has a jurisdictional problem. |
В чужой монастырь со своим уставом... | When in Rome... |
Он изменял мне с чужой женой. | He cheated on me with another man's wife. |
Что вы делаете в чужой студии? | What are you doing in someone else's studio? |
ГЛАВА IV MR. CUSS ИНТЕРВЬЮ ЧУЖОЙ | CHAPTER IV MR. CUSS INTERVlEWS THE STRANGER |
Что ты делаешь в чужой комнате? | What are you doing in someone else's room? |
Слишком просто есть с чужой тарелки. | It's too easy to eat off another plate. |
Я сам себе стал словно чужой. | I completely lost my bearings. |
так же как в чужой мир. | Nobody can go to the toilet and the underworld in other's stead. |
Не стоит смеяться над чужой болью. | You would laugh at someone being hurt. |
Я никогда не ругаю чужой товар. | I never knock the other fellow's merchandise, Mrs. Dietrichson. |
Это очень сложно в чужой стране. | That's very difficult in a strange country. |
Допивай за чужой счет и убирайся. | Now swallow your stolen drink and be on your away. |
Каждый день Колумбия становится нам менее чужой. | I today, above all, celebrate that each day we are becoming more and more a single country that each day Columbia appears less alien to us. |
Я по ошибке зашёл в чужой номер. | I entered someone else's room by mistake. |
Говорят, его отец умер в чужой стране. | It is said that his father died in a foreign country. |
Перед моим домом был припаркован чужой автомобиль. | A strange car was parked in front of my house. |
Невидимый, а? Сказал Huxter, игнорируя чужой злоупотреблений. | Invisible, eh? said Huxter, ignoring the stranger's abuse. |