Перевод "шатко" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты чувствуешь себя как бы шатко, да? | You're feelin' kinda shaky, ain't you? |
Семь лет тому назад Нигерия шатко и неуверенно двигалась по направлению к демократизации. | Seven years ago, Nigeria was on a rocky and treacherous course to democratization. |
Император понял, что его положение шатко без поддержки наследника, которому были бы лояльны и армия, и народ. | He realized that his position was no longer tenable without the support of an heir who had the approval of both the army and the people. |
Положение Алексея Александровича вследствие этого и отчасти вследствие павшего на него презрения за неверность его жены стало весьма шатко. | Karenin's position, partly in consequence of this and partly from the contempt that fell on him as a result of his wife's infidelity, became very shaky. |
Я поставил подпорки, клинья в зале еще ничего, а в другой комнате ходим, как на качелях качаемся, настолько все шатко. | I ve installed props and wedges the hall isn t so bad, but when we re walking in other rooms it s like we re riding on the swing, because it s so shaky. |
Настоящая проблема Франции заключается в том, что огромную долю экономики составляют государственные компании, которые ведут дела ни шатко ни валко, без особых успехов на рынке. | The true problem for France is the huge chunk of state owned companies that go through the motions without being particularly successful in the market. |
Несмотря на ее завидное географическое положение, по соседству с богатыми и процветающими США, с момента экономического кризиса в Мексике, произошедшего 10 лет назад, ее экономика развивалась ни шатко ни валко. | Despite its enviable location next door to the rich and booming US, Mexico s growth has ranged from poor to tepid since its economic crisis a decade ago. |
Экономическое и финансовое положение моей страны, пережившей жестокую и затяжную войну, которая длилась более 30 лет, шатко правительство не может самостоятельно решить проблемы восстановления производительной деятельности и социальной реинтеграции перемещенных лиц. | The economic and financial situation of my country, emerging from a violent and prolonged war which has lasted for more than 30 years, is weak the Government is not in a position to tackle on its own the resumption of production activities and the social reintegration of displaced persons. |