Перевод "шелест" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
шелест - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Swish, шелест. | Swish, rustle. |
(Смех) (Шелест бумаги) | (Laughter) (Paper rustling) |
(Музыка) (Рычание) (Шелест) | (Music) (Growling) (Rustling) |
(чириканье) (шелест листьев) | chirping sounds in background sound of leaves rusting in background |
Я слышал шелест листьев. | I heard the leaves rustling. |
Я слышу шелест листьев. | I hear a rustling of the leaves. |
Этот шелест зеленых юбок. | Those grass skirts rustle. |
Помню, что услышала тихий шелест голосов. | MARY I remember hearing a faint murmur of voices. |
И вы слышите только шелест листвы . | You can talk, confide in each other. No one is listening. |
Здесь в Индии panamapapers просто шелест мёртвых листьев на ветру. | Snowden Here in India panamapapers is just a rustle in the wind,of dead leaves. Asithanthi ( Sithanthi) 10 de mayo de 2016 |
Потом что то лопнуло, ящик был открыт, и не было шелест бумаги. | Then something snapped, the drawer was opened, and there was a rustle of papers. |
Правда, не было никого, в бунгало, но сама и мало шелест змеи. gt | It was true that there was no one in the bungalow but herself and the little rustling snake. gt |
Ќе хочетс злорадствовать, джентльмены, но уже слышу, как шелест т двадцать тыс ч фунтов. | Everything is gonna be all right. |
Не понимаю, что такое молитва поднимается в небо, шелест деревьев, огромная синагога все души на небесах. | Do not understand what prayer goes on up there in the sky, what a bundle of trees, a huge synagogue of all the souls in heaven. |
(М) Фактура атласа передана настолько (М) точно, что кажется, будто вот вот услышишь (М) шелест складок платья. | The textures of the satin are so brilliantly rendered that you get the sense that I could almost hear it as the cloth pulls against itself. |
Очень скоро она услышала мягкий шелест полета крылья снова, и она знала сразу, что Робин пришел снова. | Very soon she heard the soft rustling flight of wings again and she knew at once that the robin had come again. |
Когда я стоял среди травы, было жарко не было слышно даже жужжания насекомых лишь шелест колышущейся травы. | When I stood there in the grass, it's hot not even the sound of insects just this waving grass. |
Таинственные надгробия, теснящиеся друг к другу, игра света и теней, тихий шелест ветвей и тысячи историй, которые здесь произошли. | Mysterious gravestones layered on top of one another, a game of light and shade, the quiet rustling of branches and a thousand stories which played out here. |
Аромат цветущих кустарников, шелест ветвей, элегантная архитектура, фонтаны, витые лестницы, гордые павлины, греющиеся на солнышке, и виды, от которых захватывает дух. | The fragrance of bushes in bloom, the rustling of branches in the wind, elegant architecture, fountains, winding stairways, proud peacocks warming themselves in the sun and breathtaking views. |
Отто фон Бисмарк это распознал, как и его немецкий товарищ, Конрад Аденауэр оба, в памятной фразе Бисмарка, могли слышать шелест Божьего плаща . | Otto von Bismarck did, as did his fellow German Konrad Adenauer both, in Bismarck s memorable phrase, could hear the rustle of God s cloak. |
Всё это на фоне очаровательной природы, где вас будут сопровождать лишь шелест леса, запах хвои, пение птиц и журчание кристально чистой воды. | And you can enjoy these activities in wonderful natural surroundings, to the murmur of the forests, the aroma of the pine needles, the sound of birdsong and the gush of crystal clear brooks. |
Вряд ли, как если бы вы видели дикое существо, когда кролик или куропатка всплесков прочь, только естественным, насколько можно ожидать, как шелест листьев. | It is hardly as if you had seen a wild creature when a rabbit or a partridge bursts away, only a natural one, as much to be expected as rustling leaves. |
Левин не верил своему слуху, но нельзя было сомневаться крик затих, и слышалась тихая суетня, шелест и торопливые дыхания, и ее прерывающийся, живой и нежный, счастливый голос тихо произнес Кончено . | Levin could scarcely believe his ears, but there was no room for doubt. The screaming had ceased, and he heard a sound of movement, of rustling, of accelerated breathing, and her voice, faltering, living, tender, and happy, as it said, 'It's over.' |
В то время как водителю машины открывается общий пейзаж цветущего луга, велосипедист улавливает разные цвета и ароматы цветов, запах свежескошенной травы, шелест листьев каштана и солнечный свет, искрящийся сквозь деревья, переливающиеся весенней зеленью. | While the car driver obtains an approximate view of a blooming meadow the city cyclist notices the different colors and scents of the blossoms, the smell of freshly mown grass, the swoosh of leaves of a chestnut tree, the sunlight twinkling through trees shimmering green in springtime. |
Но теперь рода поднимается октября ветра, шелест листьев, плеск поверхности воды, так что не гагары можно услышать или увидеть, хотя его врагов развертки Пруд с шпион очки, и сделать лесу звучат с их разрядами. | But now the kind October wind rises, rustling the leaves and rippling the surface of the water, so that no loon can be heard or seen, though his foes sweep the pond with spy glasses, and make the woods resound with their discharges. |
Похожие Запросы : шелест травы