Перевод "шепот" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

шепот - перевод :
ключевые слова : Whispering Whisper Whispers Whispering Indistinct

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ШЕПОТ
WHISPERING
(шепот) Везде.
(Sword) Everywhere.
Шепот толпы
(Crowd Murmurs)
Оживленный шепот
(All Murmuring)
Это звучит как шепот
It sounds like a whisper
Теперь они скорее похожи на шепот.
They're maybe just like whispering now.
Тогда я услышал чей то шепот Это Турция .
Then I heard someone whisper, It s Turkey.
Хотите поклонников шоу лишь слабый радио шепот здесь
Want fans to shows only a weak radio whisper here
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот?
Do you see any sign of them, or hear the least whisper of them?
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот?
Dost thou perceive so much as one of them, or hear of them a whisper?
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот?
Perceivest thou of them anyone or hear of them a whisper? Chapter 20
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот?
Can you (O Muhammad SAW) find a single one of them or hear even a whisper of them?
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот?
Can you feel a single one of them, or hear from them the slightest whisper?
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот?
Do you now perceive any one of them, or hear even their whisper?
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот?
Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound?
В семь часов его разбудило прикосновение ее руки к плечу и тихий шепот.
At seven o'clock he was awakened by her touch on his shoulder and a soft whisper.
Этот постоянный эротический шепот, я почти не я, если я не нахожусь в состоянии зарождающегося желания.
Always that erotic murmur, I'm hardly myself if I'm not in a state of incipient desire.
Но, появившись, он дал людям дар понимать язык птиц и зверей, слышать шепот ветра и песнь воды.
When he appeared, he gave people the chance to understand the language of birds and animals, to hear the whisper of wind and the song of the water.
Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот?
And many a generation We did destroy before them do you see any one of them or hear their faintest sound?
Твой ободрительный шепот в водовороте моего отчаяния, поддерживает меня и выбрасывает на берег разума, чтобы снова жить и снова любить .
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair, holding me and heaving me to shores of sanity, to live again and to love again.
Другие крупномасштабные финансовые обязательства были даны Оману и Иордании, двум саудовским союзникам, которым удалось заставить замолчать шепот массовых протестов на ранней стадии.
Other large scale financial commitments were made to Oman and Jordan, both Saudi allies that have managed to silence early whispers of mass protest.
Пробормотал разговор перестал внезапно, на мгновение тишины, то разговор была возобновлена, в шипящий шепот, затем резкий крик Нет! нет, вы не делаете!
The muttered conversation ceased abruptly, for a moment silence, then the conversation was resumed, in hissing whispers, then a sharp cry of No! no, you don't!
Ничего, я буду убеждаться, что узнал меня, исследование зале, я узнал так много Тора он входит в школу, и он слышит шепот и говорю студентам
My grandson not recognize me, good. Never mind, I'll be sure to recognize me, study hall, I learned so much Torah he enters the school, and he hears the whispering and telling students
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот? Народ Нуха, адиты, самудяне как же много было неверующих народов, которые упрямо отказывались покаяться в беззаконии!
How many generations have We laid low before them.
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот? Народ Нуха, адиты, самудяне как же много было неверующих народов, которые упрямо отказывались покаяться в беззаконии!
And how many a generation We destroyed before them!
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот? Народ Нуха, адиты, самудяне как же много было неверующих народов, которые упрямо отказывались покаяться в беззаконии!
And how many a generation have We destroyed before them!
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот? Народ Нуха, адиты, самудяне как же много было неверующих народов, которые упрямо отказывались покаяться в беззаконии!
And how many a generation before them have We destroyed!
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот? Народ Нуха, адиты, самудяне как же много было неверующих народов, которые упрямо отказывались покаяться в беззаконии!
How many a generation have We destroyed before them?
Разве ты ощущаешь присутствие кого нибудь из них или слышишь их шепот? Народ Нуха, адиты, самудяне как же много было неверующих народов, которые упрямо отказывались покаяться в беззаконии!
How numerous are the peoples that We destroyed before them!
В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.
That day they will follow the summoner from whom there will be no receding and their voices will be hushed before Ar Rahman, and you will not hear a sound but faint shuffling.
В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.
On that day they will run after a caller, there will be no deviation in it and voices shall become hushed before the Most Gracious, so you will not hear except a faint sound.
В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.
On that day they will follow the Summoner in whom is no crookedness voices will be hushed to the All merciful, so that thou hearest naught but a murmuring.
В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.
That Day they shall follow the caller for Whom there shall be no crookedness and voices Shall be humbled for the Compassionate so that thou shalt not hear ought except pattering
В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.
On that Day mankind will follow strictly (the voice of) Allah's caller, no crookedness (that is without going to the right or left of that voice) will they show him (Allah's caller). And all voices will be humbled for the Most Beneficent (Allah), and nothing shall you hear but the low voice of their footsteps.
В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.
On that Day, they will follow the caller, without any deviation. Voices will be hushed before the Merciful, and you will hear nothing but murmur.
В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.
On that Day people shall follow straight on to the call of the summoner, no one daring to show any haughtiness. Their voices shall be hushed before the Most Compassionate Lord, so that you will hear nothing but a whispering murmur.
В тот день они последуют за тем, кто зовет их, и им не уклониться от этого зова их же голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только шепот.
On that day they follow the summoner who deceiveth not, and voices are hushed for the Beneficent, and thou hearest but a faint murmur.
Существовал долгое молчание после этого, и Алиса могла только слышать шепот в настоящее время и Затем, такие, как, '! Конечно, мне не нравится это, ваша честь, на всех на всех
There was a long silence after this, and Alice could only hear whispers now and then such as, 'Sure, I don't like it, yer honour, at all, at all!'
Их шепот не скрыт от Нас. Мы знаем, о чём они говорят шепотом, и как самый верный из них в выражении их чувств относительно ближайшей жизни говорит, что она продолжалась всего лишь один день.
We know well what they will say when the most upright among them will say You did not tarry more than a day.
Их шепот не скрыт от Нас. Мы знаем, о чём они говорят шепотом, и как самый верный из них в выражении их чувств относительно ближайшей жизни говорит, что она продолжалась всего лишь один день.
We know well what they will utter, whereas the wisest among them will say, You have stayed just for a day.
Их шепот не скрыт от Нас. Мы знаем, о чём они говорят шепотом, и как самый верный из них в выражении их чувств относительно ближайшей жизни говорит, что она продолжалась всего лишь один день.
We know very well what they will say, when the justest of them in the way will say, 'You have tarried only a day.'
Их шепот не скрыт от Нас. Мы знаем, о чём они говорят шепотом, и как самый верный из них в выражении их чувств относительно ближайшей жизни говорит, что она продолжалась всего лишь один день.
We are the Best Knower of that which they will say, when the best of them in judgment Will say ye tarried not save for a day.
Их шепот не скрыт от Нас. Мы знаем, о чём они говорят шепотом, и как самый верный из них в выражении их чувств относительно ближайшей жизни говорит, что она продолжалась всего лишь один день.
We know very well what they will say, when the best among them in knowledge and wisdom will say You stayed no longer than a day!
Их шепот не скрыт от Нас. Мы знаем, о чём они говорят шепотом, и как самый верный из них в выражении их чувств относительно ближайшей жизни говорит, что она продолжалась всего лишь один день.
We are fully aware of what they say, when the most exemplary of them in conduct will say, You have lingered only a day.
Их шепот не скрыт от Нас. Мы знаем, о чём они говорят шепотом, и как самый верный из них в выражении их чувств относительно ближайшей жизни говорит, что она продолжалась всего лишь один день.
We know well what they will say to one another We also know that even the most cautious in his estimate will say You lived in the world no more than a day.

 

Похожие Запросы : шепот белый - шепот режим - тихий шепот - шепот ловушка - Шепот сладкие бездельников