Перевод "шила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обслуживает Университет Шила | Attending Shilla University |
Шила в мешке не утаишь. | Murder will out. |
Пока Мелани шила мундир, я приготовила кушак. | While Melly was making a new tunic, I made this to go with it. |
Ну, я никогда не шила плавки и ... | well, I ain't never made no bathing pants before and... |
Я влез в это дело ещё раньше, Шила. | I was involved before that, Shelagh. |
Г жа Шила Пател, СПАРК (Индия), Международная ассоциация обитателей трущоб | The session chair, Mr. Dennis Shea, and the session moderator, Mr. Michael Cohen, managed to create an environment conducive to genuine dialogue with an interested audience, including several ministers and youth representatives who developed and challenged the ideas and policies of those institutions represented on the panel. |
Изучение подходов к руководству городами Г жа Шила Пател (Ms. | Exploring How Cities Are Governed |
Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности. | Shelagh... it really is important that you relax and enjoy these last few weeks of pregnancy. |
Бент на широкую ногу, мать шила белье для тонкой моды магазин. | Bent far over, the mother sewed fine undergarments for a fashion shop. |
Короче говоря, Китай использовал договор Панча Шила, чтобы перехитрить и унизить Индию. | In short, China used the Panchsheel Treaty to outwit and humiliate India. |
Г жа Шила Пател, Общество поддержки региональных ресурсных центров (ОПРРЦ), Мумбай, Индия | Mr. Michael Cohen, New School University, New York, United States of America (Chair) Mr. Jordi Borja, University of Barcelona, Spain Mr. Yves Dauge, Senator of Indre et Loire and Mayor of Chinon, France Ms. Sheela Patel, Society for the Promotion of Area Resource Centres (SPARC), Mumbai, India Mr. Kermer Norkin, Adviser to the Mayor of Moscow |
i) внедрению и применению принципов Панча шила как основной жизненной философии в Индонезии | (i) the internalization and application of the principles of Pancasila as the basic philosophy of Indonesia's way of life |
Месяцами она шила по ночам чтобы покупать тебе маленькие подарки на заработанные деньги. | For months she's been sitting up at night sewing... so as to be able to buy you little extras with the money she earned. |
В этом соглашении были провозглашены пять так называемых принципов панча шила (мирного сосуществования) Ненападение. | It has been suggested that the five principles had partly originated as the five principles of the Indonesian state. |
Наиболее ярко это проявилось в годы средней школы, когда я шила все для себя сама. | This peaked in high school, where I made everything for myself. |
Моя мама шила для нас, когда мы были детьми, и в подростковом возрасте я мечтала, что буду модельером. | My mother sewed for us as children, and in my formative years, I had the fancy idea that I would become a fashion designer. |
Она начала свой бизнес, незаконно заняв брошенный гараж. Она шила простыни и наволочки и продавала их в городе, чтобы поддержать финансово 12 или 13 членов семьи, которые на неё очень рассчитывали. | She had started her business squatting in an abandoned garage, sewing sheets and pillow cases she would take to markets all around the city so that she could support the 12 or 13 family members who were counting on her for survival. |
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо тибетской границы. | Vajpayee s blunder compounded Nehru s 1954 mistake in implicitly accepting, in the Panchsheel Treaty, China s annexation of Tibet, without securing (or even seeking) recognition of the then existing Indo Tibetan border. |
Она, в том темно лиловом платье, которое она носила первые дни замужества и нынче опять надела и которое было особенно памятно и дорого ему, сидела на диване, на том самом кожаном старинном диване, который стоял всегда в кабинете у деда и отца Левина, и шила broderie anglaise. | She, in the dark lilac dress she had worn during the first days of her marriage and which was specially memorable and dear to him, sat with her embroidery on that same old leather covered sofa which had stood in the study through his father's and grandfather's times. |