Перевод "широком" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В самом широком смысле. | So that's as wide as we look at stories. |
Это понимание правосудия в широком смысле. | The concept of justice differs in every culture. |
Основной цвет темнее на широком конце. | The base colour is darker at the larger end. |
Этот прибор доступен на широком рынке. | And this is a commercially available device. |
Женщина в самом широком смысле этого слова. | I use the term woman in it's broadest sense. |
Фактичность ( facticité ) В широком смысле факты о мире. | Facticity ( facticité ) Broadly facts about the world. |
quot а) выборы прошли при широком участии избирателей | quot (a) That the elections will have a high level of participation |
Она говорила в широком Йоркшир в ее изумление. | She spoke in broad Yorkshire in her amazement. |
Насколько он широкий в своем самом широком месте? | Or if you just want to cut it along its widest point, what is that distance right there? |
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов. | More broadly, Estonia has revolutionized public finances. |
Во первых, они должны основываться на широком международном консенсусе. | First, it should be based on a broad international consensus. |
Двоичный (бинарный) файл в широком смысле последовательность произвольных байтов. | A binary file is a computer file that is not a text file. |
Альтернативы ДДТ можно в широком смысле определить двумя способами. | An alternative to DDT may be broadly defined in two ways. |
Развивающиеся страны нуждаются в более широком сотрудничестве подобного рода. | Developing countries needed much more cooperation of that kind. |
Преодоление отрицательных последствий эрозии преференций в более широком контексте | Remedying the adverse effects of erosion in a wider context |
Сеульская декларация об основанном на широком участии транспарентном управлении | The Seoul Declaration on Participatory and Transparent Governance |
Есть много способов резать круг в самом широком месте. | Well, we just saw the radius and we see that widest point goes through the center and just keeps going. |
И мы видим, эту преемственность в широком спектре областей. | And we see this transfer across a wide variety of domains. |
Единственное обязательство это новое экономическое мышление в самом широком смысле. | Its only commitment is to new economic thinking, in the broadest sense. |
такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе. | And I think we can do that in public life more generally. |
В широком проходе размещаются и магазинные тележки, и вилочные погрузчики. | The wide aisles accommodate both shopping carts and forklifts. |
В самом широком месте, возле Хамара, ширина равна 15 км. | At its widest, near Hamar, it is 15 km wide. |
(Совещание высокого уровня по принятию обязательств в более широком контексте) | (The High level Commitment Meeting in a wider context) |
Уровень выбросов у представивших данные Сторон, колеблется в широком диапазоне. | The level of emissions varied widely among reporting Parties. |
Этот вопрос необходимо рассмотреть Пятому комитету в более широком контексте. | That was a matter for the Fifth Committee to consider in a broader context. |
В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд. | On a still bigger scale, we see entire galaxies of stars. |
Диверсификация Фирменные наименования на широком рынке обычно следуют политике диф ференциации. | Diversification Brands in a broad market usually follow a policy of differentiation. |
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики. | More broadly, new leaders are well advised to ensure that the economy performs well. |
Республиканцы в Конгрессе настаивают на более широком пересмотре правил, касающихся озона. | Republicans in Congress are pushing for a broader rewrite of the ozone rules. |
В этом более широком контексте с КР связываются поистине высокие ожидания. | have been unearthed. In this broader context the expectations on the CD are truly high. |
В более широком плане Программа нацелена на овладение женщинами профессией юриста. | At a broader level, the programme also attempts to facilitate the entry of women into the legal profession. |
В первоначальных национальных сообщениях были приведены данные о широком диапазоне мер. | Measures contributing to addressing climate change A wide range of measures were reported in the initial national communications. |
Поэтому важно, чтобы правительства смотрели на эти проблемы в широком плане. | It is therefore important that Governments take a broader look. |
Они содействуют достижению гуманитарной безопасности в более широком смысле этого слова. | They contribute to the achievement of human security in a broader sense. |
Моя делегация, говоря в широком смысле, разделяет подход, изложенный в докладе. | My delegation, broadly speaking, shares the approach taken in the report. |
При этом мы должны также помнить и о более широком контексте. | In doing so, we have to bear in mind the broader context. |
Они могут быть реализованы только при самом широком участии и целеустремленности. | They can only be achieved through the widest possible participation and commitment. |
Такой переход, безусловно, ликвидирует основную причину отсутствия безопасности в широком смысле. | Such a shift would certainly eliminate a major source of insecurity in its broader sense. |
Человеческого континуума, несомненно. Но в широком смысле сплетения нитей самой жизни. | The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself. |
Когда мы говорим о гетеросексуальности, мы говорим о широком спектре деятельности. | It doesn't mean any of those things. It just means it's not an overriding factor in what makes people attractive to them. |
Представьте аналогичную версию в широком масштабе, с тысячами образцов человеческих тканей. | Going forward, imagine a massively parallel version of this with thousands of pieces of human tissue. |
Испанские и американские банки в широком масштабе выходили на рынки Латинской Америки. | Spanish and US banks moved heavily into Latin America. |
В широком бизнес окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования. | There are still important gains to be had from further improvements in the broader business environment. |
Jana FreeSyria рассматривает в широком контексте тот ужас, с которым столкнулись сирийцы. | Jana FreeSyria puts the horror Syrians face in perspective. |
В более широком объёме ( sensu lato ), он включает Коловраток и Плоских червей. | When used in a broader sense ( sensu lato ), it can include rotifers and platyhelminthes. |