Перевод "шкур" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Его одежда из шкур животных. | He makes his clothes from dead animals. |
Кредит предоставляется на оленьих шкур и, что они ежедневно продается. | Credit is given for deerskins also, and they were daily sold. |
Мы оценили Аляску по числу тюленьих шкур, которые можно добыть. | We valued it as the number of seal pelts we could kill. |
Аллигатора stuff'd и других шкур жестокое форму рыбы, и о его полки | An alligator stuff'd, and other skins Of ill shaped fishes and about his shelves |
Кристиан Шкур (, 14 мая 1741 17 июля 1811) немецкий ботаник, садовник и художник. | Christian Schkuhr (14 May 1741, Pegau 17 July 1811, Wittenberg) was a German gardener, artist and botanist. |
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур. | They'll be more than worried whenI squeezethefat out of their pampered hides. |
Однако страницы этих книг продолжали делать из шкур животных, на которых было легко писать. | However, the pages of these books continued to be made of animal hide, which could easily be written over. |
На данный момент известно о существовании восьми шкур и пяти чучел японского хондосского волка. | There are currently eight known pelts and five stuffed specimens of the Japanese wolf in existence. |
В результате значительно повысилось качество текстильных изделий, шкур и кож, создано большое число рабочих мест. | As a result, the quality of textiles and of hides and skins had improved significantly and a large number of jobs had been created. |
Возьми мою долю от продажи ослов и шкур и купи билет в Даллас. Повидай вдову Коди | You can keep my share of what the burros and the hides'll bring... if you use it to buy a ticket to Dallas. |
Они думали, что это были мешки с песком, чтобы увеличить вес шкур, которые Доббс вез на продажу. | They thought it was bags of sand hidden among the hide... to make it weigh more when Dobbs went to sell them. |
К ним, например, можно отнести геологические работы, цеха по переработки шкур менее 12 тонн в день и др. | These include, for example, geological works, tanneries with a capacity of less than 12 tons per day, etc. |
Туша бизона использовалась в различных целях от инструментов, создаваемых из костей, до шкур, которые использовались для устройства жилищ и создания одежды. | The majority of the buffalo carcass was used for a variety of purposes, from tools made from the bone, to the hide used to make dwellings and clothing. |
Мозг по прежнему полезен охотникам тем, что у большинства животных достаточно мозгового вещества для использования его в дублении их же шкур. | The brain is still useful to hunters, in that most animals have enough brain matter for use in the tanning of their own hides. |
Бун ходил в эти долгие походы один, либо с небольшой группой мужчин, собирая сотни шкур диких оленей осенью, а зимой ловил бобров и выдр. | Boone went alone or with a small group of men, accumulating hundreds of deer skins in the autumn, and trapping beaver and otter over the winter. |
В 1959 году французский орнитолог , ознакомившись с документами экспедиции и музея, предположил, что на самом деле ни одна из шкур не с острова Кенгуру. | In 1959, the French ornithologist Christian Jouanin proposed that none of the skins were actually from Kangaroo Island, after inspecting expedition and museum documents. |
Проведены общественные слушания, включая с общественностью сопредельной территории, в настоящее время материалы обобщаются в рамках завершения ОВОС Функционирование предприятия по переработке шкур в п.г.т. | (4) Consideration of the construction of the Kyrgyz China paper factory in Chui Tokmok. |
Из шкур скотины по милости Аллаха вы изготавливаете шатры, которые не обременяют вас, когда вы путешествуете или делаете привал. А мясо и жиры этих животных служат для вас одним из самых замечательных блюд. | We give you to drink of that which is in their bellies, and for you in them are advantages many, and of them ye eat. |
Из шкур скотины по милости Аллаха вы изготавливаете шатры, которые не обременяют вас, когда вы путешествуете или делаете привал. А мясо и жиры этих животных служат для вас одним из самых замечательных блюд. | And there are, in them, numerous (other) benefits for you, and of them you eat. |
Из шкур скотины по милости Аллаха вы изготавливаете шатры, которые не обременяют вас, когда вы путешествуете или делаете привал. А мясо и жиры этих животных служат для вас одним из самых замечательных блюд. | We provide you with drink out of what they have in their bellies and you have many other benefits in them you eat of them, |
Из шкур скотины по милости Аллаха вы изготавливаете шатры, которые не обременяют вас, когда вы путешествуете или делаете привал. А мясо и жиры этих животных служат для вас одним из самых замечательных блюд. | We give you to drink of that which is in their bellies, and many uses have ye in them, and of them do ye eat |
27. Экспорт продукции местного производства, на который приходится менее 10 процентов от общего объема экспорта, сводится главным образом к экспорту живого скота (убойный скот) через границу между Сомали и Эфиопией, а также шкур и кож. | 27. Exports of products of local origin account for less than 10 per cent of all exports and consist mainly of live animals (cattle on the hoof), which are driven across the frontier with Somalia and Ethiopia, leather and hides. |
Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. | God has given you homes to live in, and tents (made) from the hides of cattle convenient for days of travelling and halting and from their wool and fur and hair you make domestic articles and goods that last a certain time. |
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос Вам бытовая утварь на (походный) срок. | God has given you homes to live in, and tents (made) from the hides of cattle convenient for days of travelling and halting and from their wool and fur and hair you make domestic articles and goods that last a certain time. |
Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. | And Allah has given you houses for staying, and made some houses from the hides of animals, which are easy for you on your day of travel and on the day of stopover and from their wool, and fur, and hair, some household items and utilities for a while. |
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос Вам бытовая утварь на (походный) срок. | And Allah has given you houses for staying, and made some houses from the hides of animals, which are easy for you on your day of travel and on the day of stopover and from their wool, and fur, and hair, some household items and utilities for a while. |
Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. | And it is God who has appointed a place of rest for you of your houses, and He has appointed for you of the skins of the cattle houses you find light on the day that you journey, and on the day you abide, and of their wool, and of their fur, and of their hair furnishing and an enjoyment for a while. |
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос Вам бытовая утварь на (походный) срок. | And it is God who has appointed a place of rest for you of your houses, and He has appointed for you of the skins of the cattle houses you find light on the day that you journey, and on the day you abide, and of their wool, and of their fur, and of their hair furnishing and an enjoyment for a while. |
Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. | Allah hath appointed for you from your houses a repose, and He hath appointed for you from the skins of the cattle houses which ye find light, on the day of your flitting and on the day of your stopping, and from their wools and their furs and their hair a furnishing and an enjoyment for a season. |
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос Вам бытовая утварь на (походный) срок. | Allah hath appointed for you from your houses a repose, and He hath appointed for you from the skins of the cattle houses which ye find light, on the day of your flitting and on the day of your stopping, and from their wools and their furs and their hair a furnishing and an enjoyment for a season. |
Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. | And Allah has made for you in your homes an abode, and made for you out of the hides of the cattle (tents for) dwelling, which you find so light (and handy) when you travel and when you stay (in your travels), and of their wool, fur, and hair (sheep wool, camel fur, and goat hair), a furnishing and articles of convenience (e.g. carpets, blankets, etc.), a comfort for a while. |
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос Вам бытовая утварь на (походный) срок. | And Allah has made for you in your homes an abode, and made for you out of the hides of the cattle (tents for) dwelling, which you find so light (and handy) when you travel and when you stay (in your travels), and of their wool, fur, and hair (sheep wool, camel fur, and goat hair), a furnishing and articles of convenience (e.g. carpets, blankets, etc.), a comfort for a while. |
Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. | And God has given you in your homes habitats for you, and has provided for you out of the hides of livestock portable homes for you, so you can use them when you travel, and when you camp and from their wool, and fur, and hair, furnishings and comfort for a while. |
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос Вам бытовая утварь на (походный) срок. | And God has given you in your homes habitats for you, and has provided for you out of the hides of livestock portable homes for you, so you can use them when you travel, and when you camp and from their wool, and fur, and hair, furnishings and comfort for a while. |
Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. | Allah has made your houses a repose, and has provided you with the skins of the cattle for your habitation which are light to handle both when you travel and when you camp and out of their wool and their fur and their hair He has given you furnishings and goods for use over a period of time. |
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос Вам бытовая утварь на (походный) срок. | Allah has made your houses a repose, and has provided you with the skins of the cattle for your habitation which are light to handle both when you travel and when you camp and out of their wool and their fur and their hair He has given you furnishings and goods for use over a period of time. |
Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. | And Allah hath given you in your houses an abode, and hath given you (also), of the hides of cattle, houses which ye find light (to carry) on the day of migration and on the day of pitching camp and of their wool and their fur and their hair, caparison and comfort for a while. |
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос Вам бытовая утварь на (походный) срок. | And Allah hath given you in your houses an abode, and hath given you (also), of the hides of cattle, houses which ye find light (to carry) on the day of migration and on the day of pitching camp and of their wool and their fur and their hair, caparison and comfort for a while. |
Рамочное Законодательство Директива Совета 79 409 EEC об охране диких видов птиц Директива Совета 92 43 EEC по охране естественных мест обитания дикой флоры и фауны Директива Совета 83 129 EEC об импорте в Страны Члены шкур ряда детенышей тюленей и продук | Council Directive 79 409 EEC on the conservation of wild birds Council Directive 92 43 EEC on the conservation of natural habitats and of wild fauna and ora Council Directive 83 129 EEC concerning the importation into Member States of skins of certain seal pups and products derived therefrom |