Перевод "шока" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы оправились от шока? | Have you recovered from the shock? |
Она умерла от шока. | She died of shock. |
Том в состоянии шока. | Tom is in a state of shock. |
Я в состоянии шока. | I'm in a state of shock. |
Шока, когда она узнает... | The shock, when she awakens. |
Это всё последствия шока. | It's delayed action, that's all. |
Потенциальных источников такого шока множество. | The potential sources of such a shock are legion. |
Поэтому нужно ожидать значительного шока. | So expect big shocks. |
Она скоро оправится от шока. | She will get over the shock soon. |
Он находится в состоянии шока. | He's in a state of shock. |
Она находится в состоянии шока. | She's in a state of shock. |
Дэн находился в состоянии шока. | Dan was in a state of shock. |
В состоянии шока. Очень серьезно. | She's in a state of shock. |
Наверное, после такого шока она... | Just between us, I don't think she noticed. |
От шока она лишилась дара речи. | The shock deprived her of speech. |
Рано или поздно, она оправится от шока. | Sooner or later, she'll get over the shock. |
Она оправилась от шока после смерти отца. | She got over the shock of her father's death. |
Из за шока она родила раньше времени. | Because of the shock, she gave birth too soon. |
Я до сих пор в состоянии шока. | I'm still in a state of shock. |
Нервы начали восстанавливаться от шока они получили. | Her nerves began to recover from the shock they had received. |
Потому что ты бы умер от шока! | Because you'd have died of shock! |
Я все не мог отойти от шока. | I was still in a state of shock |
Я... Моя жена была в состоянии шока. | My wife was suffering from considerable shock. |
Слишком много шока, недостаточно терапии, люди стали жаловаться. | Too much shock, not enough therapy, people complained. |
Ему потребовалось несколько недель, чтобы оправиться от шока. | It took him several weeks to recover from the shock. |
Том до сих пор не оправился от шока. | Tom still hasn't gotten over the shock. |
Белки теплового шока называют согласно их молекулярным массам. | Heat shock proteins are named according to their molecular weight. |
Это и есть шок осознания от шока осознания. | And that's the shock of recognition at the shock of recognition. |
У меня будет время, чтобы оправиться от шока. | You better tell me now and give me time to recover. |
Он до сих пор находится в состоянии шока. | He's still in a state of shock. |
Белки теплового шока, которые имеют функции шаперонов, классифицируют в пять классов HSP33,HSP60, HSP70, HSP90, HSP100, и малые белки теплового шока (sHSPs). | Classification The principal heat shock proteins that have chaperone activity belong to five conserved classes HSP33, HSP60, HSP70, HSP90, HSP100, and the small heat shock proteins (sHSPs). |
В частности, страны ОЭСР, пострадают от двойного демографического шока. | Negara negara OECD khususnya akan mengalami double demographic shock. |
Я в состоянии шока, ужаса, на тонкой грани страха. | I have only shock, horror and a slight edge of fear. |
Прийти в себя от болезни шока проблемы значит выздороветь. | To get over an illness, shock or a problem, is to overcome it, or to recover from it. |
(М) Или от шока... (Ж) На улицу, к солнцу. | Or, perhaps, of the shock of That's right because you almost see the last rays of sunlight coming across the lawn in that wonderful triangle between the windows. |
Моя мама очень больна, и может умереть от шока! | Please don't go up My mother is very ill. and the shock might kill her ! |
Никакого шока. Я не могу согласиться с этим, доктор. | I can't go along with this, Doctor. |
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком. | Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock. |
Арест и депортация евреев повергли общество Норвегии в состояние шока. | In the spring of 1930 he again joined up with Prytz, who was back in Norway. |
Он измучен и страдает от шока, но он в порядке. | He's exhausted and suffering from shock, but he's all right. |
Общесистемный удар от национального шока менее тяжелый, когда иностранный долг низкий. | The system wide impact of national shocks is less severe when cross border debt is low. |
Но оппозиция Франции в отношении политики Америки никогда не вызывала шока. | But opposition to US policy from France never comes as a shock. |
После нефтяного ценового шока политика энергетической безопасности состоит из четырех компонентов. | In the aftermath of the oil price shocks, energy security policy has had four components. |
Когда новости о расстреле распространились, Twitter взорвался от шока и гнева. | As news of the shooting spread, Twitter erupted in shock and outrage. |
Позднее он писал Младшие офицеры долгое время находились в состоянии шока. | Parting from my wife then ... it was like a death. |