Перевод "щедрости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Generosity Generous Bounty Receive Gifts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сила щедрости бывает пронзительной.
The power of generosity can be disarming.
По щедрости Владыки твоего.
By the beneficence of your Lord.
По щедрости Владыки твоего.
A bounty from thy Lord.
По щедрости Владыки твоего.
As a Bounty from your Lord!
По щедрости Владыки твоего.
A favor from your Lord.
По щедрости Владыки твоего.
as a favour from your Lord.
Дело не в щедрости.
It's not generosity.
Разница только в уровне щедрости
The only difference, the degree of generosity
по щедрости от Господа твоего.
By the beneficence of your Lord.
благодаря щедрости и благоволению Аллаха.
By God's benevolence and His grace.
по щедрости от Господа твоего.
A bounty from thy Lord.
по щедрости от Господа твоего.
As a Bounty from your Lord!
Ведь Аллах Обладатель великой щедрости!
And Allah is the Owner of Great Bounty.
благодаря щедрости и благоволению Аллаха.
(This is) a Grace from Allah and His Favour.
по щедрости от Господа твоего.
A favor from your Lord.
Ведь Аллах Обладатель великой щедрости!
God is Possessor of Sublime Grace.
благодаря щедрости и благоволению Аллаха.
A Grace and Favor from God.
по щедрости от Господа твоего.
as a favour from your Lord.
благодаря щедрости и благоволению Аллаха.
by Allah's favour and bounty.
по щедрости от Господа твоего.
a grace from your Lord.
Чем мы обязаны такой щедрости?
Why so generous?
И (поистине) Аллах обладатель великой щедрости!
God is abounding in benevolence.
И (ведь) Аллах обладатель великой щедрости.
God is master of great bounty.
Мало вы помните (о щедрости Господней)!
How little it is that you reflect!
Мало вы помните (о щедрости Господней)!
Very little do they ponder!
Мало вы помните (о щедрости Господней)!
Little indeed do you remember.
И (ведь) Аллах обладатель великой щедрости.
And Allah is the Owner of mighty Grace.
Мало вы помните (о щедрости Господней)!
Little ye reflect!
И (ведь) Аллах обладатель великой щедрости.
And Allah is the Owner of Mighty Grace.
Мало вы помните (о щедрости Господней)!
Little is that you remember!
И (поистине) Аллах обладатель великой щедрости!
God is possessor of infinite grace.
И (ведь) Аллах обладатель великой щедрости.
God is Possessor of limitless grace.
Мало вы помните (о щедрости Господней)!
How hardly you pay attention.
И (поистине) Аллах обладатель великой щедрости!
Allah is Lord of abounding bounty.
И (ведь) Аллах обладатель великой щедрости.
Allah is the Lord of abounding favour.
Мало вы помните (о щедрости Господней)!
How little do you reflect!
И (поистине) Аллах обладатель великой щедрости!
Allah is of Infinite Bounty.
И (ведь) Аллах обладатель великой щедрости.
Allah is of Infinite Bounty.
Мало вы помните (о щедрости Господней)!
Little do they reflect!
И (поистине) Аллах обладатель великой щедрости!
If you are wary of Allah, He shall appoint a criterion for you, and absolve you of your misdeeds, and forgive you, for Allah is dispenser of a great grace.
по щедрости от Аллаха и по благодати.
By God's benevolence and His grace.
по щедрости от Аллаха и по милости.
By God's benevolence and His grace.
благодаря великой милости Аллаха и Его щедрости.
By God's benevolence and His grace.
по щедрости от Аллаха и по благодати.
(This is) a Grace from Allah and His Favour.
по щедрости от Аллаха и по милости.
(This is) a Grace from Allah and His Favour.