Перевод "щеке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приложи к щеке лёд. | Put an icepack on your cheek. |
Слеза скатилась по ее щеке. | A tear rolled down her cheek. |
Слеза скатилась по её щеке. | A tear ran down her cheek. |
У Тома шрам на щеке. | Tom has a scar on his cheek. |
У тебя помада на щеке. | You have lipstick on your cheek. |
У Вас на щеке помада. | You have lipstick on your cheek. |
У Мэри шрам на щеке. | Mary has a scar on her cheek. |
У него шрам на щеке. | He has a scar on his cheek. |
У неё шрам на щеке. | She has a scar on her cheek. |
И по щеке бежит слеза. | Why are you making me cry? |
Прикасался головой к моей щеке. | Lean his head against my cheek. |
По его щеке скатилась капля пота. | A drop of sweat ran down his cheek. |
Том прижался щекой к моей щеке. | Tom pressed his cheek against my cheek. |
Мэри прижалась щекой к щеке Тома. | Mary pressed her cheek against Tom's cheek. |
Она прижалась щекой к его щеке. | She pressed her cheek against his. |
Это я могу прикоснуться к щеке! | That I might touch that cheek! |
Труп был опознан по родинке на щеке. | The dead body was identified by a mole on the cheek. |
Шрам на его щеке сейчас едва заметен. | The scar on his cheek hardly shows now. |
Откуда у вас эта царапина на щеке? | Where did you get that scratch on your cheek? |
Откуда у тебя этот шрам на щеке? | How did you get that scar on your chin? |
Откуда у Тома эта царапина на щеке? | Where did Tom get that scratch on his cheek? |
Отклеилось ухо и на щеке трупные пятна выступили. | My ear came unglued and some spots of dead flesh are showing on my neck. |
Моя соседка вздыхает, протягивает руку и гладит мальчика по щеке. | My neighbor sighs, extends her hand and strokes the boy s cheek. |
Похлопал их по щеке и сказал, эгоистичный, это эгоистично Mngemchma. | Patted them on the cheek and said, selfish, selfish is Mngemchma. |
Орфей не видит меня, но я могу прикоснуться к его щеке. | Orpheus can't see me, but I can touch his cheek. |
Поэтому я позволила тебе надеть мне туфли, потом прижалась к твоей щеке. | That's why I let you try my slippers on, and then I put my cheek against yours |
С ним был носильщик парень с одним глазом и со шрамом на щеке. | He had an odd bearer with him. A chap with one eye and a scar on his cheek. I hope so. |
Шрам на левой щеке результат нападения добермана, которому Гаспар подвергся в возрасте шести лет. | He has a scar on his left cheek as a result of an attack from a doberman when he attempted to ride the dog like a horse at the age of six. |
Кажется, она висит на щеке ночь Как богатые драгоценный камень в ухе Ethiop это | It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiop's ear |
Вероятно, у него на щеке сидит пчелиная матка, а другие пчёлы потянулись за ней. | He probably has a queen bee tied to his chin, and the other bees are attracted to it. |
Когда они встретились во второй раз, её привлекло иссиня черное пятно на правой щеке Тору. | The second time they meet she is attracted to the blue black mark on his right cheek. |
Теперь, если вы посмотрите сюда, то под подбородком и здесь, на щеке можно увидеть тени. | Now if you have a look underneath her chin and over here at the cheek there are some sorts of shadows. |
Яркость щеке бы позором тех звезд, как дневной свет Станет ли лампа, глаза в небо | The brightness of her cheek would shame those stars, As daylight doth a lamp her eyes in heaven |
Остальное будет первый взгляд bepaint щеке Ибо то, что Ты услышал Меня говорить сегодня вечером. | Else would a maiden blush bepaint my cheek For that which thou hast heard me speak to night. |
Я снова почувствовал длинный русский хлыст, который взметнулся в воздухе и больно ударил меня по щеке. | I felt once again the secular whip of the secular Russian whistling in the air and hitting me painfully across my cheek. |
Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили. | The tone of his voice, the satanic gleam in his eye, his warm breath upon her cheek routed her resolution completely. |
Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуйвзять и рубашку. | To him who strikes you on the cheek, offer also the other and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also. |
Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуйвзять и рубашку. | And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. |
Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав так отвечаешь Ты первосвященнику? | When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, Do you answer the high priest like that? |
Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав так отвечаешь Ты первосвященнику? | And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? |
Твои старые стоны кольцо еще в моей древней уши вот, здесь, на твой щеке пятно Станет ли сидеть | Thy old groans ring yet in mine ancient ears Lo, here upon thy cheek the stain doth sit |
Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает... приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке. | However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smoothshaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek. |
И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе? | Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, Which way did the Spirit of Yahweh go from me to speak to you? |
И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе? | But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee? |
Люди пьют за (в честь) выключенные центрифуги. )) Приветствия центрифуги с IranTalks Один из моих друзей в Иране треплет Обаму по щеке от сущей радости | Friend of mine in Iran pinching Obama's cheek out of sheer joy IranTalks pic.twitter.com M68J6yKgQt Holly Dagres ( hdagres) April 2, 2015 |