Перевод "щеке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cheek Scar Bruise Chin Mole

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приложи к щеке лёд.
Put an icepack on your cheek.
Слеза скатилась по ее щеке.
A tear rolled down her cheek.
Слеза скатилась по её щеке.
A tear ran down her cheek.
У Тома шрам на щеке.
Tom has a scar on his cheek.
У тебя помада на щеке.
You have lipstick on your cheek.
У Вас на щеке помада.
You have lipstick on your cheek.
У Мэри шрам на щеке.
Mary has a scar on her cheek.
У него шрам на щеке.
He has a scar on his cheek.
У неё шрам на щеке.
She has a scar on her cheek.
И по щеке бежит слеза.
Why are you making me cry?
Прикасался головой к моей щеке.
Lean his head against my cheek.
По его щеке скатилась капля пота.
A drop of sweat ran down his cheek.
Том прижался щекой к моей щеке.
Tom pressed his cheek against my cheek.
Мэри прижалась щекой к щеке Тома.
Mary pressed her cheek against Tom's cheek.
Она прижалась щекой к его щеке.
She pressed her cheek against his.
Это я могу прикоснуться к щеке!
That I might touch that cheek!
Труп был опознан по родинке на щеке.
The dead body was identified by a mole on the cheek.
Шрам на его щеке сейчас едва заметен.
The scar on his cheek hardly shows now.
Откуда у вас эта царапина на щеке?
Where did you get that scratch on your cheek?
Откуда у тебя этот шрам на щеке?
How did you get that scar on your chin?
Откуда у Тома эта царапина на щеке?
Where did Tom get that scratch on his cheek?
Отклеилось ухо и на щеке трупные пятна выступили.
My ear came unglued and some spots of dead flesh are showing on my neck.
Моя соседка вздыхает, протягивает руку и гладит мальчика по щеке.
My neighbor sighs, extends her hand and strokes the boy s cheek.
Похлопал их по щеке и сказал, эгоистичный, это эгоистично Mngemchma.
Patted them on the cheek and said, selfish, selfish is Mngemchma.
Орфей не видит меня, но я могу прикоснуться к его щеке.
Orpheus can't see me, but I can touch his cheek.
Поэтому я позволила тебе надеть мне туфли, потом прижалась к твоей щеке.
That's why I let you try my slippers on, and then I put my cheek against yours
С ним был носильщик парень с одним глазом и со шрамом на щеке.
He had an odd bearer with him. A chap with one eye and a scar on his cheek. I hope so.
Шрам на левой щеке результат нападения добермана, которому Гаспар подвергся в возрасте шести лет.
He has a scar on his left cheek as a result of an attack from a doberman when he attempted to ride the dog like a horse at the age of six.
Кажется, она висит на щеке ночь Как богатые драгоценный камень в ухе Ethiop это
It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiop's ear
Вероятно, у него на щеке сидит пчелиная матка, а другие пчёлы потянулись за ней.
He probably has a queen bee tied to his chin, and the other bees are attracted to it.
Когда они встретились во второй раз, её привлекло иссиня черное пятно на правой щеке Тору.
The second time they meet she is attracted to the blue black mark on his right cheek.
Теперь, если вы посмотрите сюда, то под подбородком и здесь, на щеке можно увидеть тени.
Now if you have a look underneath her chin and over here at the cheek there are some sorts of shadows.
Яркость щеке бы позором тех звезд, как дневной свет Станет ли лампа, глаза в небо
The brightness of her cheek would shame those stars, As daylight doth a lamp her eyes in heaven
Остальное будет первый взгляд bepaint щеке Ибо то, что Ты услышал Меня говорить сегодня вечером.
Else would a maiden blush bepaint my cheek For that which thou hast heard me speak to night.
Я снова почувствовал длинный русский хлыст, который взметнулся в воздухе и больно ударил меня по щеке.
I felt once again the secular whip of the secular Russian whistling in the air and hitting me painfully across my cheek.
Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили.
The tone of his voice, the satanic gleam in his eye, his warm breath upon her cheek routed her resolution completely.
Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуйвзять и рубашку.
To him who strikes you on the cheek, offer also the other and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also.
Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуйвзять и рубашку.
And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.
Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав так отвечаешь Ты первосвященнику?
When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, Do you answer the high priest like that?
Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав так отвечаешь Ты первосвященнику?
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
Твои старые стоны кольцо еще в моей древней уши вот, здесь, на твой щеке пятно Станет ли сидеть
Thy old groans ring yet in mine ancient ears Lo, here upon thy cheek the stain doth sit
Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает... приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке.
However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smoothshaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek.
И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе?
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, Which way did the Spirit of Yahweh go from me to speak to you?
И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе?
But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
Люди пьют за (в честь) выключенные центрифуги. )) Приветствия центрифуги с IranTalks Один из моих друзей в Иране треплет Обаму по щеке от сущей радости
Friend of mine in Iran pinching Obama's cheek out of sheer joy IranTalks pic.twitter.com M68J6yKgQt Holly Dagres ( hdagres) April 2, 2015