Перевод "щитом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Полицейские выступили живым щитом... | With officers acting as human shields... |
Быть щитом и мечом партии . | To be the shield and sword of the party . |
Двенадцатиконечная звезда над щитом взята с флага. | The star centered above the shield is taken from the flag. |
Первое послужит Америке щитом, второе заточит ее ядерный меч. | Deployment of the NMD and rejection of the test ban are the twin pillars of the Republican vision of the nuclear future. |
Первое послужит Америке щитом, второе заточит ее ядерный меч. | The first will give America a shield the second will keep its nuclear sword sharp. |
Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. | They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. |
Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. | They have taken their oaths as a covering, then they have barred from the way of God. |
Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. | They have taken their oaths for a shield then they turn away men from the way of Allah. |
Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. | They have made their oaths a screen (for their hypocrisy). Thus they hinder (men) from the Path of Allah. |
Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. | They treat their oaths as a cover, and so they repel others from God s path. |
Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. | They shelter behind their oath, and thus hinder their own selves and others from the Path of Allah. |
Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. | They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They have taken their oaths as a covering, then they have barred from the way of God. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They have taken their oaths for a shield then they turn away men from the way of Allah. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They have made their oaths a screen (for their evil actions). |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They have made their oaths a screen (for their hypocrisy). Thus they hinder (men) from the Path of Allah. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They took their oaths as a screen, and prevented others from God s path. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They treat their oaths as a cover, and so they repel others from God s path. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They have taken their oaths as a shield by means of which they hinder people from the Way of Allah. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They shelter behind their oath, and thus hinder their own selves and others from the Path of Allah. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. | They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah. |
Флаг судов представляет собой Blue Ensign с гербовым щитом Британской антарктической территории. | The flag is a white ensign with the Union Flag in the canton, defaced with the coat of arms of the British Antarctic Territory. |
Он вооружён фиолетовым копьём и белым щитом, на котором нанесено изображение креста. | He wields a purple lance with a white shield that has a purple cross on the front. |
Они прикрываются, словно щитом, своими клятвами и сбивают людей с пути Аллаха. | They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. |
Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. | They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. |
Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. | They have taken their oaths as a covering, then they have barred from the way of God. |
Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. | They have taken their oaths for a shield then they turn away men from the way of Allah. |
Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. | They have made their oaths a screen (for their hypocrisy). Thus they hinder (men) from the Path of Allah. |
Они прикрываются, словно щитом, своими клятвами и сбивают людей с пути Аллаха. | They took their oaths as a screen, and prevented others from God s path. |
Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. | They treat their oaths as a cover, and so they repel others from God s path. |
Они прикрываются, словно щитом, своими клятвами и сбивают людей с пути Аллаха. | They have taken their oaths as a shield by means of which they hinder people from the Way of Allah. |
Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. | They shelter behind their oath, and thus hinder their own selves and others from the Path of Allah. |
Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. | They make their faith a pretext so that they may turn (men) from the way of Allah. |
(5 13) Ибо Ты благословляешь праведника, Господи благоволением, как щитом, венчаешь его. | For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield. |
(5 13) Ибо Ты благословляешь праведника, Господи благоволением, как щитом, венчаешь его. | For thou, LORD, wilt bless the righteous with favour wilt thou compass him as with a shield. |
И было у Асы военной силы вооруженных щитом и копьем из колена Иудина триста тысяч, и из колена Вениаминова вооруженных щитом и стрелявших из лука двести восемьдесят тысяч, людей храбрых. | Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred eighty thousand all these were mighty men of valor. |
И было у Асы военной силы вооруженных щитом и копьем из колена Иудина триста тысяч, и из колена Вениаминова вооруженных щитом и стрелявших из лука двести восемьдесят тысяч, людей храбрых. | And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand all these were mighty men of valour. |
Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. Воистину, мерзки их деяния! | They have taken their oaths as a shield, thereby prevented others from Allah s way indeed they commit extremely evil deeds. |
У Вениамина отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч | Of Benjamin Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield |
У Вениамина отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч | And of Benjamin Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. Им уготованы унизительные мучения. | They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah s way so for them is a disgraceful punishment. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. Им уготованы унизительные мучения. | They have taken their oaths as a covering, and barred from God's way so there awaits them a humbling chastisement. |
Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. Им уготованы унизительные мучения. | They have taken their oaths as a shield, and they have hindered others from the way of Allah wherefore theirs shall be a torment ignominious. |