Перевод "эвакуацией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Evacuation Evac Evacuating Evacuated Monitored

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вильсон руководил эвакуацией своих войск на Крит, а затем в Египет.
He was posted with his battalion to Egypt and then in 1907 to India.
Администрация метро ответила на эту беззвучную демонстрацию эвакуацией поезда и остановкой движения на станции.
Metro authorities responded to this noiseless demonstration by evacuating the train and halting station traffic.
Ренато Рейес, добровольный участник в ликвидации последствий катастрофы, столкнулся с медленной эвакуацией трупов в городе
Activist Renato Reyes hit the slow recovery of dead bodies in the city
Власти занимались эвакуацией туристов из Акапулько, а проблемы коренных жителей в Ла Монтане оказались в свете произошедшего второстепенными.
But no high level authority of the federal and state governments came to La Montaña during the first days of the disaster. With authorities dedicated to the transfer of Acapulco tourists, the hardship of the indigenous communities of La Montaña was, in light of the facts, relegated to the background.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
Ассигнования выделяются на случай возникновения чрезвычайных потребностей в связи с медицинской эвакуацией, включая расходы на авиационное топливо и страхование.
The provision relates to possible emergency requirements for medical evacuation, inclusive of fuel costs and insurance.
Словесные и физические измывательства поселенцев над палестинцами приобрели более злонамеренный характер, особенно перед эвакуацией поселений и уходом Израиля из сектора Газа.
Verbal and physical harassment by settlers of Palestinians have become more vicious, especially in the run up to the removal of settlements and Israeli withdrawal from the Gaza Strip.
Это также подтверждается эвакуацией гражданских лиц из определенных оккупируемых сербами районов Хорватии с целью создать благоприятные условия для проведения военных акций.
This is further confirmed by the evacuation of civilians from certain Serbian occupied regions of Croatia in order to create favourable conditions for military action.
Предусматриваются ассигнования на перевозку принадлежащего контингентам имущества в связи с эвакуацией в мае 1994 года бангладешского, индийского, итальянского и португальского контингентов.
Provision is made for freight costs for contingent owned equipment resulting from the withdrawal of the Bangladeshi, Indian, Italian and Portuguese contingents in May 1994.
Будут по прежнему проводиться медицинские освидетельствования в целях сокращения потенциальных проблем, связанных с пособиями по инвалидности, компенсационными требованиями и эвакуацией по состоянию здоровья.
Medical clearances will continue to be provided to reduce potential problems of disability benefit, compensation claims and medical evacuations.
Как правило, подразделения, подвергающиеся провокации со стороны местных сил, всегда должны иметь выбор между эвакуацией и присутствием на месте, между отступлением и ответным ударом.
As a rule, a force subject to local provocation must always have the choice between evacuating or remaining in place, between retreat or riposte.
Однако наличие такой возможности является весьма желательной, поскольку это облегчило бы полеты, связанные с эвакуацией нуждающихся в медицинской помощи, а также поисковыми и спасательными операциями.
However, such a feature would be highly desirable, facilitating flights for medical evacuation and search and rescue operations.
Эти системы должны отвечать весьма конкретным требованиям, например, в отношении инвентарных данных по личному имуществу и данных, связанных с эвакуацией, которые в настоящее время не охватываются ИМИС.
These systems have to meet very specific requirements, such as personal property inventories and evacuation related data, not currently covered by IMIS.
Камнями были также заброшены военнослужащие в Иерехоне, когда они занимались эвакуацией помещений гражданской администрации в этом городе. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 5 апреля 1994 года).
Stones were also thrown at soldiers in Jericho while they were evacuating the Civil Administration facilities in that city. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 5 April 1994)
В целом Ураган Изабель грозил эвакуацией более чем нескольким сотням тысяч жителей главным образом штатов Северная Каролина и Виргиния, включая 12 тысяч человек, находившихся к тому времени в укрытиях.
The threat of Isabel resulted in the evacuation of hundreds of thousands of residents, primarily in North Carolina and Virginia, and included more than 12,000 residents staying in emergency shelters.
Президент Индонезии Джоко Видодо прибыл в Палу в воскресенье и обратился к вооружённым силам страны Я прошу вас всех трудиться день и ночь, чтобы выполнить все работы, связанные с эвакуацией.
Indonesia's President Joko Widodo arrived in Palu on Sunday and told the country's military I am asking all of you to work day and night to complete every tasks related to the evacuation.
Американцы и японцы находились на своих позициях лицом к лицу в течение последующих шести недель, когда, на завершающих этапах кампании американские войска начали своё последнее, заключительное наступление, завершившееся эвакуацией японских войск.
The Americans and Japanese would remain facing each other in these positions for the next six weeks, until the ending stages of the campaign when U.S. forces began their final, successful push to drive Japanese forces from the island.
В рамках выдвинутой недавно инициативы о размежевании Израиль занимается эвакуацией своих граждан из сектора Газа, и в этой ситуации его вмешательство в сферы, ответственность за которые теперь несет Палестинская администрация, было бы неуместным.
In accordance with the new disengagement initiative, Israel was evacuating its citizens from the Gaza Strip and it would not be appropriate to interfere in areas that were now governed by the Palestinian Authority.
Гражданские медиа не единственные, кто осуждает небрежность правительства. Так, Нина Лахани сообщила в Al Jazeera Несколько национальных газет начали предполагать, что власти пренебрегли эвакуацией в Герреро, потому что были слишком заняты на праздничных фестивалях .
Citizen media are not the only ones denouncing government officials' negligence, as Nina Lakhani reported in Al Jazeera Several national newspapers started to suggest that authorities had neglected evacuation plans in Guerrero because they were too caught up in public holiday festivities.