Перевод "экземплярах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Triplicate Copies Requisition Duplicate Harmony

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отправьте его в двух экземплярах.
Send it in duplicate.
b) Распространение документов (в тысячах экземплярах)
(b) Distribution (thousands of items) 113 000 65 130 66 940
Письменный запрос подавать в трех оригинальных экземплярах.
Three original copies of the written request would have to be submitted. The following documents would have to be additionally submitted along with your written request a certificate confirming the absence of a criminal record
Вы не распечатаете ее в трех экземплярах?
Would you type that up in triplicate?
Совершено в двух экземплярах в ______ настоящего __________ дня ________ года.
Done in duplicate at location , this day of , .
она должна быть составлена в трех оригинальных экземплярах
The consignment note is documentary evidence of the contract of carriage It must be drafted in three original copies A copy must accompany the goods The right of disposal depends on possession of the consignment note or on the handing over of the third copy.
Я бы сделал свою фотографию в нескольких экземплярах.
Then I'd have a picture taken and dozens of glossies made.
Я продал шифр и план в двух экземплярах.
I sold the code and 2 pairs of plans.
СОВЕРШЕНО В КОТОНУ, РЕСПУБЛИКА БЕНИН, В СЕМИ ПОДЛИННЫХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ
DONE AT COTONOU, REPUBLIC OF BENIN, IN SEVEN ORIGINAL COPIES
Он начал искать подтверждение теории в других экземплярах коллекции.
He looked for the same pattern in other species
2.2.2.1 достаточно подробные для идентификации типа чертежи в трех экземплярах
2.2.2.1. drawings in triplicate, sufficiently detailed to permit identification of the type
Форма должна быть заполнена в трех экземплярах, разборчиво и без исправлений.
You must address your request for permission to the Minister of Education, Culture and Science through the State Inspectorate for Cultural Heritage.
Существуют упоминания о нескольких произведённых экземплярах DX 64, но они очень редки.
A few have been reported to exist, but it is very rare.
3.1.2 К заявке прилагаются нижеперечисленные документы в трех экземплярах и следующие сведения
It shall be accompanied by the undermentioned documents in triplicate and the following particulars
2.2.1 достаточно подробные для определения типа фары чертежи в трех экземплярах (см.
2.2.1. drawings in triplicate in sufficient detail to permit identification of the type (see paragraphs 3.2. and 4.2. below).
Когда это применимо, должна быть представлена следующая информация в трех экземплярах, включающая резюме.
If there are drawings, they shall be to an appropriate scale and show sufficient detail. They shall be presented in A4 format or folded to that format.
Подписано в четырех экземплярах, имеющих одинаковую действительность на английском, русском и украинском языках.
Signed in four copies having equal validity in the Ukrainian, English and Russian languages.
2000 Berlina была выпущена в 89,840 экземплярах и только 2.200 оснащались автоматической коробкой передач.
The 2000 Berlina was produced in 89,840 examples, of which 2.200 units fitted with automatic gearboxes.
3.2 К ней прилагаются упомянутые ниже документы в трех экземплярах с указанием следующих подробностей
It shall be accompanied by the documents mentioned below in triplicate and include the following particulars
3.2 К заявке прилагаются перечисленные ниже документы в трех экземплярах и следующие дополнительные сведения
It shall be accompanied by the undermentioned documents in triplicate, and by the following particulars
Когда это применимо, должна представляться нижеследующая информация в трех экземплярах, включающая ссылку на содержание.
The following information, if applicable, shall be supplied in triplicate and must include a list of contents.
Когда это применимо, должна представляться нижеследующая информация в трех экземплярах, включающая ссылку на содержание.
The following information, if applicable, shall be supplied in triplicate and include a list of contents.
На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах основной символ светского турецкого национализма.
Right next to it, though, was the Turkish flag in duplicate a central symbol of secular Turkish nationalism.
Законы рассылаются в нескольких экземплярах в различные судебные библиотеки, для широкой публики практически они недоступны.
They are disseminated in few copies to the various Court libraries, but are not otherwise available in the public domain.
Она выходит в январе, и я надеюсь, каждый из вас купит ее в трёх экземплярах.
And it comes out in January, and I hope you all buy it in triplicate.
Как крейсера ПВО проектировался и тип Вустер , заложенный в конце Второй мировой войны в двух экземплярах.
In both the First World War and in the early part of the Second, they were used as convoy escorts by the British.
3.2 К каждой заявке должны быть приложены перечисленные ниже документы в трех экземплярах и следующие сведения
It shall be accompanied by the under mentioned documents in triplicate and by the following particulars
Шмидт обнаружил в полученных экземплярах новый для науки вид и описал его в статье Illyrisches Blatt (1832).
Schmidt recognized the beetle as a new species and described it in the paper Illyrisches Blatt (1832).
СОВЕРШЕНО 1993 года в трех экземплярах, каждый на английском, сербском и хорватском языках, которые являются равно аутентичными.
DONE this _ day of _ 1993, in _, in three copies, each in the English, Croatian and Serbian languages, which shall be equally authentic.
СОВЕРШЕНО 1993 года, в трех экземплярах, каждый на английском, сербском и хорватском языках, которые являются равно аутентичными.
DONE this _ day of _ 1993, in _, in three copies, each in the English, Croatian and Serbian languages, which shall be equally authentic.
Соответственно при прохождении таможенного контроля (через красный коридор) следует предъявить таможенную декларацию установленного образца в двух экземплярах.
In practice, however, certain restrictions are placed on customs houses empowered to accept customs declarations (to be filled out for all cultural goods) or those that clear precious metals and gems.
Tipo A был построен только в четырёх экземплярах и только одна реплика сохранилась в Музее Alfa Romeo в Арезе.
The Tipo A was made only four examples and onlyone replica exist today in Alfa Romeo Historical Museum in Arese.
Всем делегациям предлагается по возможности ограничивать просьбы о дополнительной документации, равно как и о дополнительных экземплярах уже распространенных материалов.
All delegations were requested to limit, as far as possible, requests for additional documentation, as well as for duplicate copies of material already distributed.
Dream Cruiser Series 5 Серия Dream Cruiser Series 5 была выпущена в 1,750 экземплярах для американского рынка в 2009 году.
Dream Cruiser Series 5 The Dream Cruiser Series 5 production totaled 1,750 units for the U.S. market during the 2009 model year.
Совершено в трех экземплярах в городах Москве, Вашингтоне и Лондоне января месяца двадцать седьмого дня тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года.
DONE in triplicate, at the cities of London, Moscow and Washington, the twenty seventh day of January, one thousand nine hundred and sixty seven.
СОВЕРШЕНО августа 1993 года в Женеве в трех экземплярах (каждый на английском, сербском и хорватском языках), которые являются равно аутентичными.
DONE this ____ day of August 1993, at Geneva, in three copies, each in the English, Croatian and Serbian languages, which shall be equally authentic.
Заявка оформляется и подается в четырех бумажных экземплярах один оригинал и три копии, включая заявление о согласии каждого члена консорциума.
One original plus three copies of the application all in paper form, including endorsement letters from each of the consortium members, should be submitted.
Меры лишения свободы в связи с переводом принимаются на основании подготовленного в двух экземплярах документа, каждый из которых должным образом заверяется.
Prison transfers are carried out on the basis of a duly authenticated document in two copies.
Уже в те времена библиотека имела огромную стоимость, так как книги и рукописи существовали в очень немногих экземплярах и стоили очень дорого.
Even at that time, the library was of inestimable value, since books were only published in small numbers of copies and they were extremely expensive.
Совершено в дня месяца года в четырех подлинных экземплярах на китайском, монгольском, русском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.
Done in XXXX on the XX day of XX, XXXX in four originals in the Chinese, Mongolian, Russian and English languages, all texts being equally authentic.
Gallardo LP570 4 SuperTrofeo Stradale Автомобиль от Lamborghini, получивший название Lamborghini Gallardo LP570 4 Super Trofeo Stradale (STS), выпущен всего в 150 экземплярах.
LP 570 4 Super Trofeo Stradale Presented on the 2011 Frankfurt Motor Show, the Super Trofeo Stradale was a limited (150 units) version of LP570 4 Superleggera.
2.2.1 чертежи в трех экземплярах, достаточно подробные для идентификации типа специального предупреждающего огня, с указанием монтажных размеров для установки специального предупреждающего огня на транспортном средстве
drawing, in triplicate, in sufficient detail to permit identification of the type of the special warning lamp and showing in what geometrical position the special warning lamp shall be mounted on the vehicle,
4. Решения составляются на любом из шести официальных языков Организации Объединенных Наций в двух подлинных экземплярах, которые сдаются на хранение в архив Секретариата Организации Объединенных Наций.
4. The judgements shall be drawn up, in any of the six official languages of the United Nations, in two originals, which shall be deposited in the archives of the Secretariat of the United Nations.
Делегатам предлагается сделать их распечатку и заменить и или дополнить существующие страницы в имеющихся у них экземплярах ЕПСВВП в документе TRANS SC.3 115 Rev.2.
Delegates are invited to print them out and replace and or complement the existing pages of their copies of CEVNI in TRANS SC.3 115 Rev.2.
К заявлению прилагаются а) список с описанием культурных ценностей при количестве предметов более двух (в трех экземплярах) б) по 3 фотографии каждой культурной ценности размером не менее 8x12 сантиметров.
The request is to be accompanied by (1) A list of cultural goods, if more than two, providing a detailed description of each (in triplicate) (2) Three photographs, at least 8 by 12 cm, of each object no photographs being required for archives documents, printed matter, coins, historic paper money and decorations