Перевод "экземпляры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Specimens Copies Examples Magnificent Rats

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Экземпляры
Instances
Экземпляры konqueror
konqueror instances
Все экземпляры.
All copies.
Послать действие во все экземпляры
Send to top instance.
Послать действие во все экземпляры
Send to bottom instance.
Послать действие во все экземпляры
Send to all instances.
Послать действие во все экземпляры
Send the action to all instances
Послать действие во все экземпляры
Send the action to all instances
Экземпляры этих докладов направляются Сторонам.
Copies of these reports shall be transmitted to the Parties.
Все экземпляры были распроданы за сутки.
All the copies were sold out within a day.
Все эти экземпляры были менее крупными, чем первый.
All three of these latter specimens are smaller than the first.
Во время брифинга можно будет получить экземпляры доклада.
Copies of the report will be available at the briefing.
Я предоставил экземпляры выступления Секретариату и всем представителям.
I have made copies of the statement available to the Secretariat and to all representatives.
Диаграммы выпуска показывают экземпляры компонентов и их взаимоотношения.
Deployment Diagrams show the instances of the components and their relationships.
Экземпляры национального сообщения Дании можно получить по адресу
Copies of the Danish national communication can be obtained from
Дополнительные экземпляры были собраны между 1933 и 1955 годами.
Additional specimens were collected between 1933 and 1955.
В настоящее время имеются только единичные экземпляры этой монеты.
For most of this period there was no mark of value on the coin.
Некоторые экземпляры были оснащены лыжами, для использования на снегу.
Some were fitted with skis, rather than wheels, for operation on snow.
Синие экземпляры менее агрессивны, меньше по размеру и тоньше.
The blue counterpart is less aggressive, smaller in size and more delicate.
Экземпляры справочника были предложены вниманию делегатов в ходе сессии.
Copies of the handbook were given out to delegates during the session.
Тем временем экземпляры будут иметься у нас в зале.
In advance, we will have copies available in the room.
Просьба к делегатам приносить на заседания собственные экземпляры документов.
Delegates are kindly requested to bring their copies of documents to the meeting. Working documents listed in the agenda are also available via the INTERNET
Временный секретариат может по просьбе предоставить экземпляры отдельных заявлений.
The Interim Secretariat may, on request, make copies of an individual statement.
У меня есть экземпляры этой птицы с четырёх островов.
I have specimens from 4 different islands
Эти экземпляры сейчас оцениваются в 20 из за их редкости.
These copies are now valued at 20 due to their rarity.
На Баратанге находятся единственные известные экземпляры грязевых вулканов в Индии.
Baratang contains the only known examples of mud volcanoes in India.
Экземпляры этого документа можно будет также получить в зале заседаний.
More copies will be available for you at the back of the room.
Комиссия ревизоров будет получать экземпляры всех окончательных докладов, подготовленных Управлением.
The Board of Auditors will receive copies of all final reports produced by the Office.
Подбор, приобретение и хранение материалов (экземпляры, занесенные в картотеку включенные
Selection, acquisition and maintenance of materials (pieces filed shelved) 470 339 436 645
Экземпляры полного текста докладов о рассмотрении будут предоставляться по запросу.
Copies of full review reports would be available on request.
Экземпляры национального сообщения Германии могут быть получены по следующему адресу
Copies of the German national communication can be obtained from
Экземпляры национального сообщения Соединенного Королевства могут быть получены по адресу
Copies of the United Kingdom national communication can be obtained from
Местный книжный магазин поднял шум и распродал все свои экземпляры.
The local bookstore made a big deal of it. They sold out of all of their books.
Среди загородных достопримечательностей тоже встречаются очень необычные экземпляры, аж дрожь берет
Rural tourist attractions in Japan can also harbor some very odd (and some might say creepy) statuary
В США взрослые экземпляры можно увидеть в арборетуме Арнолд, Массачусетс, Бостон.
In the United States, mature specimens can be seen at Arnold Arboretum in Boston, Massachusetts.
Экземпляры этого перечня будут распространены для проверки и обновления среди участников.
A copy of this list will be distributed for verification and updating by participants.
Дополнительные экземпляры вопросника можно запросить в секретариате или взять с вебсайта.
Supplementary copies of the questionnaire may be obtained from the secretariat on request, or from the website.
3. Страны и организации любезно предоставили временному секретариату экземпляры своих заявлений.
Countries and organizations kindly supplied the Interim Secretariat with copies of their statements.
Первые экземпляры для музея были собраны во второй половине 19 го века.
The first items for the museum were originally collected in the latter part of the 19th century.
В 1921 году стало обязательным предоставлять экземпляры публикаций, издававшихся во всей Югославии.
In 1921, it started to acquire legal deposit copies from the entire Yugoslavia.
Если какой то делегации нужны его экземпляры, мы можем их сейчас предоставить.
We also have copies here, should any delegation wish to have one.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет заверенные экземпляры настоящей Конвенции всем государствам.
The Secretary General of the United Nations shall transmit certified copies of the present Convention to all States.
Экземпляры Закона и его перевод на английский язык прилагаются для справочных целей .
For ease of reference, copies of the Decree and of its translation into English are herewith attached.
5. Участники Совещания приняли коммюнике, экземпляры которого были распространены среди членов Комитета.
5. The Meeting had adopted a communiqué, copies of which had been distributed to Committee members.
Мне довелось быть вниз на место Корки, когда первые экземпляры книги Детский
I happened to be down at Corky's place when the first copies of The Children's Book of