Перевод "экономичной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Economical Economy-size Economy Grocer Nickel

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Спрашивайте в лавках города. Теперь и в экономичной упаковке!
Ask your nearest grocer for the large economysize package today.
Одна из них это необходимость экономичной транспортировки с Земли в космос.
One of them is the requirement for economical earth to space transport.
Это оказывается очень экономичной технологией во многих странах (Китай, Индия, и т.п.).
This is proving to be a highly economic technology in many countries (China, India, etc.).
ii) будет эффективной с точки зрения затрат, экономичной и жизнеспособной в финансовом отношении
Be cost effective, economical and financially supportive
Во вторых, она должна быть экономичной, не создающей тяжелого финансового бремени для участвующих государств.
Second, it must be cost effective and not entail heavy financial burdens for States parties.
ii) была бы эффективной с точки зрения затрат, экономичной и жизнеспособной в финансовом отношении
Be cost effective, economical and financially supportive
b) была бы эффективной с точки зрения затрат, экономичной и жизнеспособной в финансовом отношении
(b) be cost effective, economical and financially supportive
a) обеспечение эффективной, производительной и экономичной организации системы снабжения и предоставления смежных услуг в ЭКА
(a) Ensuring effective, efficient and economical administration of procurement and related services at ECA
Он уточнил, что сейчас перед российским специалистами стоит вопрос, как сделать технику экономичной и безопасной одновременно.
He said that Russian researchers now face the task of making the technology economically feasible and safe at the same time.
Группа приветствует шаги, предпринятые Миссией по обеспечению более экономичной доставки пайков, в том числе при помощи автомобильного транспорта.
The Group noted with satisfaction the steps taken by the Mission to ensure more cost effective delivery of rations, including the use of road transport.
10. Организации Объединенных Наций необходимо создать общесистемную сеть связи, с тем чтобы стратегическая связь была экономичной и эффективной.
10. The United Nations needs to develop a system wide communication system, so that strategic communications offer value for money and efficiency.
Комитет считает, что Секретариату необходимо рассмотреть этот вопрос в целях исчисления стандартной стоимости аренды по наиболее экономичной ставке.
The Committee is of the opinion that the Secretariat should look into this matter with a view to arriving at a standard rental cost at the most economical rates.
После появления в 1978 году Commodore Torana стала промежуточной между меньшей но более экономичной Gemini и большего, более представительского Commodore .
After the 1978 introduction of the Commodore, the Torana became the in between car, surrounded by the smaller and more economical Gemini and the larger, more sophisticated Commodore.
При этом она явилась бы не только наиболее экономичной, но и обеспечила бы качество и диапазон услуг, требуемых Организацией Объединенных Наций.
The satellite based network would not only be most cost effective but would also provide the quality and range of service desired by the United Nations.
Междурядная обработка одновременно с ленточным опрыскиванием предлагает дешевую альтернативу защиты растений от сорняков, которая является и безопас ной для посева, и экономичной.
Inter row cultivation coupled with band spraying offers a cheap alternative method of weed control, and is both safe to the crop and economic.
Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели.
For example, fee bates, a combination of a fee and a rebate in any size class of vehicle you want, can increase the price of inefficient vehicles and correspondingly pay you a rebate for efficient vehicles.
Например, если вам нужна больница, вместимостью 1000 человек, с самой экономичной структурой, со встроенными системами обогрева и кондиционирования, всё это может храниться в информационных системах.
If you want a hospital to house a thousand people with the most economical structures which have built in heating and cooling systems all that can be stored in information systems.
Проверка наличия адекватного механизма контроля для эффективной, экономичной и оперативной обработки медицинских требований, чтобы Организация оплачивала лишь те требования, которые отвечают установленным требованиям (см. также пункт 158).
Assesses the existence of adequate control mechanism to process medical claims in an efficient, economic and effective manner so that the Organization only pays for those claims that meet eligibility requirements (see also 158).
После проведения всеобъемлющего анализа деятельности была реорганизована Почтовая администрация Организации Объединенных Наций, которая стала более эффективной и экономичной, при этом появились признаки более позитивной динамики объема поступлений.
Following a comprehensive operational review, the United Nations Postal Administration has been restructured, becoming more efficient and cost effective, with signs of a more positive trend in the level of revenues.
Исходной посылкой при дальнейшей эволюции оперативного потенциала СБСЕ будет достижение важнейшей цели создания небюрократизированной, экономичной и гибкой административной структуры, которая может быть адаптирована для решения меняющихся задач.
Further evolution of CSCE apos s operational capabilities will be based on the overriding objective of a non bureaucratic, cost efficient and flexible administrative structure which can be adapted to changing tasks.
Консультативному комитету сообщили, что в прошлом аренда оборудования ИНМАРСАТ была менее экономичной и что большинство оконечных станций ИНМАРСАТ, используемых Организацией Объединенных Наций, находится сейчас в ее собственности.
The Advisory Committee was informed that in the past the leasing of INMARSAT equipment was less cost effective and that the United Nations therefore owns most of its INMARSAT terminals.
Им был охвачен целый круг направлений социального обеспечения, и цель состояла в создании более экономичной и действенной системы социального обеспечения, способной обеспечить защиту экономических прав и здоровье каждого жителя страны.
It covered several areas of welfare with the purpose of establishing a more economical and efficient social welfare system that would provide a possibility to protect the economic rights and health of each individual.