Перевод "экранах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы видим людей на наших экранах. | We see people on our screens. |
Вы часто видите его на экранах. | You see them all the time, you think. |
Вот модель их презентации на семи экранах. | And this is a model that they did of that seven screen presentation. |
Показывать куб с рабочими столами на всех экранах | Span cube on all screens in multi screen setup |
Это слова в меню настроек и загрузочных экранах. | It's the words in the options menu and the loading screens. |
Оно синхронизирует видео на нескольких экранах мобильных устройств. | It synchronises videos across multiple screens of mobile devices. |
Индийские фильмы идут на экранах более 90 стран мира. | Indian cinema found markets in over 90 countries where films from India are screened. |
Наших людей можно каждый день видеть на экранах телевизоров. | Our people can be seen on the television screen every day. |
Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств. | It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices. |
Фильм проецировали одновременно на семи экранах шириной в 60 метров. | It was on seven screens and it was 200 feet across. |
Никогда еще несчастные отбросы не были так видны на наших экранах. | There has never been a time when the wretched refuse has been more visible on our screens. |
Фильм должен был появиться на широких экранах 25 июня 2004 года. | We wanted the film to feel like a lost film of that era. |
И вы увидите, что оно быстро обновится на обоих наших экранах. | And you'll see it quickly updates on both our screens. |
А потом, через 20 минут на экранах стали появляться прямоугольные треугольники. | And then, in 20 minutes, the right angled triangles began to appear on the screens. |
Видео выше было показано во многих деревнях на широких экранах при помощи кинопроекторов. | The above video was screened in many villages on wide screen projectors. |
Ларс И сейчас я нажму кнопку спутник и изменения отобразятся на обоих экранах. | And now I click the satellite button and it changes on both screens. |
Релиз фильма состоялся в пятницу, 13 февраля 2009 года на 3 105 экранах США. | Release On Friday, February 13, 2009, Friday the 13th was released in 3,105 theaters in North America. |
Вы заметили, что мы тщательно избегали того, чтобы волна была открыта на обоих экранах. | So you've noticed that we have carefully avoided having the wave open on both screens. |
У нас есть собственные местные истории, о которых мы можем рассказать на больших экранах кинотеатров. | We have our local stories to tell on big screens in the theatres. |
Например, 90 летняя кинозвезда женится на 20 летней актрисе, на модели, которая часто мелькает на экранах. | So you have the movie star, right, who's 90 years old and marries a 20 year old actress, right, that kind of model that you see all the time. |
22 июня он неожиданно появился на экранах телевизоров и компьютеров, дав эксклюзивное интервью журналисту BBC Гэбриелу Гейтхаусу . | On June 22, he suddenly reemerged on TV and computer screens, having granted an exclusive interview to BBC s Gabriel Gatehouse. |
Перед выходом на улицу хорошо бы сделать макияж, ведь ваше лицо может оказаться на больших уличных экранах. | Better wear makeup when going out, or your face will appear on the big screen. |
Шрифты предназначены для использования на маленьких экранах мобильных телефонов и были спроектированы Стивом Мэттезоном из Ascender Corporation. | The fonts are intended for use on the small screens of mobile handsets and were designed by Steve Matteson of Ascender Corporation. |
В 1980 е на экранах появилась первая женщина в возрасте, увлекающаяся молодыми мужчинами в виде Алексис Каррингтон. | The 1980s, our first cougar was given to us in the form of Alexis Carrington. |
Критика Killing Season был выпущен в США 12 июля 2013 года одновременно на домашних экранах и в кинотеатрах. | Release Critical response Killing Season was released in the United States on July 12, 2013, to both the home screen and in cinemas. |
Показывать куб с рабочими столами на всех экранах. Если параметр выключен, куб будет показан только на одном экране. | If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, otherwise the cube will only be displayed on a single screen |
Несколько студий уже пользуются нашим программным обеспечением, и скоро виртуальные каскадёры появятся на экранах в самых заметных проектах. | Several studios are using this software now to produce virtual stuntmen, and they're going to hit the screen quite soon, actually, for some major productions. |
В этом случае, это наружная проекция для Сингапура, на гигантских экранах, похожих на такие, как на Таймс сквер. | So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square like screens. |
9 ноября 1919 года в мультфильме Feline Follies студии Paramount Pictures на экранах появился персонаж Мастер Том, прототип Феликса. | Creation On 9 November 1919, Master Tom, a prototype of Felix, debuted in a Paramount Pictures short entitled Feline Follies . |
К сожалению, не удалось получить своевременное изображение этого спутника на экранах станции Европейского полигона для запуска зондирующих ракет (ЕСРАНДЖ). | Regrettably, the satellite did not appear at the scheduled time on the European Sounding Rocket Launching Range (ESRANGE) satellite station screens. |
В широкий прокат в США Фаворитка выходит в ноябре, а в России она появится на экранах в январе следующего года. | In wide release in the United States, The Favourite will be released in November, and in Russia it will appear on the screens in January next year. |
общее мнение об электронном вопроснике (ужасное прекрасное) информация, воспроизводимая на экранах (ненадлежащая надлежащая) возможность возврата к предыдущим вопросам (невозможно просто). | overall reaction to the electronic questionnaire (Terrible Wonderful) information displayed on the screens (Inadequate Adequate) going back to previous questions (Impossible Easy). |
Почти ежедневно мы видим на экранах наших телевизоров картины массового кровопролития и зверств в Боснии и Герцеговине, картины её уничтожения. | On an almost daily basis, we have been watching pictures, on our television sets, of the slaughter and the savagery in Bosnia and Herzegovina, pictures of its destruction. |
Позвольте мне поблагодарить замечательных создателей, которые просыпаются каждый день, чтобы воплотить свои идеи на экранах телевизоров во все эпохи телевидения. | But let me also thank the incredible creators who get up everyday to put their ideas on our television screens throughout all these ages of television. |
Это определенно проблема домашних воителей, которые наблюдают, как развиваются события, на своих телевизионных или компьютерных экранах в Вашингтоне или Нью Йорке. | That is precisely the problem for armchair warriors watching events unfold on their computer and television screens in Washington and New York. |
В апреле 2011 года IMAX Corporation, Paramount Pictures и Marvel Entertainment объявили, что достигли соглашения относительно выпуска фильма на IMAX экранах. | In April 2011, the IMAX Corporation, Paramount Pictures and Marvel Entertainment announced that they have finalized an agreement to release the film on digital IMAX 3D screens. |
Хотя тот же самый закон не препятствует появлению на экранах Эстонии четырех ежедневных программ телевидения Финляндии, причем одной на шведском языке. | And yet this same Act does not prevent the appearance on Estonian screens of four daily television programmes from Finland, one of them in Swedish. |
Изображение Пекинского горизонта, будто купающегося в дымке смога и тумана, в последнее время то и дело появлялось на экранах телевизоров всего мира. | Images of the Beijing skyline seemingly bathed in a soup of smog and haze have been a common sight on the world s TV screens in recent days and weeks. |
Кассовые сборы в мире начались 14 мая 2009 года в России и заняли 5 место с 332 634 долларов на 83 экранах. | The film's international box office began May 14, 2009 in Russia with a 5th place opening of 332,634 at 83 screens. |
Разные политические лидеры разных политических партий мелькают на телевизионных экранах России, но нет никаких реальных национальных дискуссий о том, как вести страну вперед. | Various political leaders of different political parties flash across Russia s television screens, but there is no real national discussion about how to lead the country forward. |
Впервые Мисс Пигги появилась на экранах ТВ 13 октября 1974 года в программе Герберта Алперта Herb Alpert and the TJB на телеканале ABC. | The first known appearance of Miss Piggy was on the Herb Alpert TV special Herb Alpert and the TJB , broadcast on October 13, 1974, on ABC. |
То, что мы с ужасом наблюдали на экранах наших телевизоров, представляло собой уничтожение в таких масштабах, на какие, мы полагали, способна лишь мегатонная бомба. | What we watched with horror on our television screens was destruction on a scale we thought only megaton bombs were capable of. |
Вы будете в курсе всех последних спортивных новостей, следя за играми в футбол, регби, хоккей и другими на больших экранах в нашем ирландском пабе. | Our Irish pub has the best coverage of live sporting events with football, rugby, ice hockey and much more. |
В тот самый момент, когда он появится на всемирных телевизионных экранах, победоносный и улыбающийся, образ и мягкая власть Америки испытают что то вроде революции Коперника. | The very moment he appears on the world s television screens, victorious and smiling, America s image and soft power would experience something like a Copernican revolution. |
Задача трудная, но я надеюсь, что когда нибудь призыв изменить ситуацию появится на экранах площади Таймс сквер в Нью Йорке и во многих других местах. | That's the crux, and someday I hope to emblazon that across Times Square in New York and a lot of other places. |