Перевод "экстремальные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Условия на Эвересте экстремальные. | Everest is an extreme environment. |
Здесь экстремальные погодные условия. | The extreme weather is here. |
Том любит экстремальные виды спорта. | Tom likes extreme sports. |
Экстремальные погодные условия продемонстрировали уязвимость южноафриканских экосистем. | The extreme weather events have demonstrated the vulnerability of some of South Africa s ecosystems. |
а) Экстремальные погодные явления и здоровье человека | (a) Extreme weather events and health |
Согласно прогнозам, в будущем станут более обычными экстремальные погодные явления. | Projections indicate that extreme weather events will become more common in the future. |
Гипертермофилы некоторые экстремальные термофилы, для которых оптимальные температуры выше 80 C. | Hyperthermophiles are particularly extreme thermophiles for which the optimal temperatures are above 80 C. |
Во вторых, передающее государство может пойти на еще более экстремальные меры. | Second, the transmitting State may take even more extreme measures. |
Как следствие, экстремальные проявления удовлетворения таких потребностей имеют уникальную способность пленить нас. | As a consequence extreme versions of natural rewards have a unique ability to capture us. |
Особенно на экстремальные различия в зажимных давление и на очень длинные челюсти длины | Particularly at extreme differences in clamping pressure and at very long jaw lengths |
Эти экстремальные физические и химические условия делают организмы, которые здесь обитают, действительно особенными. | These extreme physical and chemical parameters make the biology that grows in these places very special. |
Несмотря на экстремальные условия, гражданские СМИ смогли сообщить о последствиях циклона в их регионе. | Despite the drastic conditions, citizen media users were able to report on the impact of the cyclone in their region. |
Чтобы продемонстрировать более экстремальные сценарии мы перейдем к этим высотой 4 дюймовый алюминиевый челюсти | To demonstrate a more extreme scenario we move on to these tall 4 inch aluminum jaws |
Конечно, большинство из нас не испытывает те экстремальные физические и душевные страдания, пережитые этими мучениками. | It is true that most of us do not experience the extreme physical and emotional pain endured by these martyrs. |
В первый раз за всю историю у мирового сообщества есть реальная возможность ликвидировать такие экстремальные условия. | For the first time ever, the world has it in its power to eliminate those extreme conditions. |
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью. | So, as Dereck says, we have to work through extremes extreme temperatures, push ourselves at night. |
Однако страны с менее сильной экономикой пользуются кредитоспособностью ЕЦБ , и им не угрожают экстремальные колебания обменного курса. | But the weaker economies get the inflation credibility of the ECB and protection from severe exchange rate swings. |
БЖ Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью. | BJ So, as Dereck says, we have to work through extremes extreme temperatures, push ourselves at night. |
Кроме того, один из участников отметил, что экстремальные климатические явления, такие, как тропические циклоны, являются серьезной проблемой. | In addition, a participant noted that severe weather events such as tropical cyclones are a major problem. |
единицы, имеющие экстремальные значения показателей. Это единицы, которые имеют оборот, превышающий предельные значения для данной страты предприятий | Units having extreme indicator values, i.e. ones with a turnover exceeding the limit values for the given enterprise stratum Units not having extreme values, but heavily influencing the final estimate because of their large sampling weight. |
Взгляд только на отдельные экстремальные явления не раскроет причины, как несколько сцен из фильма не раскрывают его сюжет. | Looking only at individual extreme events will not reveal their cause, just like watching a few scenes from a movie does not reveal the plot. |
Правоохранители напоминают, что в последнее время все большую популярность приобретают экстремальные селфи на крышах многоэтажек, мостах, движущемся транспорте. | Law enforcement officials remind us that extreme selfies, taken on the roofs of tall buildings, on bridges, and on top of moving vehicles, have gained increasing popularity as of late. |
Мы с моим товарищем Петером Ризом собираемся исследовать самые экстремальные уголки мира, но для этого нам нужна команда. | My expedition partner Peter Reese and I are traveling to the world's most extreme environments, and we are looking for team members. |
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия. | We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions. |
Российские (или советские) лидеры прибегают к перестройке или оттепели, только когда их вынуждают к этому экстремальные условия, угрожающие выживанию режима. | Russian (or Soviet) leaders opt for perestroika or a thaw only when forced to do so by dire conditions that threaten the regime s survival. |
Хотя все фигурки LEGO производятся из пластмассы, эти фигурки были сделаны из алюминия, чтобы выдержать экстремальные условия во время полёта. | Although most LEGO toys are made of plastic, LEGO made these figures of aluminum to endure the extreme conditions of space flight. |
Страх потерять привилегии и власть побуждали занимать экстремальные позиции, в результате чего некоторые группы оказались вне проходящего сегодня процесса перемен. | The fear of losing privileges and power has encouraged extreme positions, which have kept some groups out of the current process of change. |
Я не думаю, что они будут, такие экстремальные в следующий раз, или, по крайней мере, обдумают то, что они делают. | SARAH I don't think, they'll be that extreme again, or at least be wobbled for what they do. |
Несмотря на эти экстремальные меры, власти решили не блокировать интернет, считая, что он имеет важное значение для модернизации и индустриализации страны. | Despite these excesses, however, the Laos government previously vowed not to block the Internet, believing that it is essential to the modernization and industrialization of the country. |
Если вы лучше понимаете происходящее, где расположены международные товары, какие есть экстремальные погодные явления, вы будете идти на шаг вперед других. | And if you become more aware of what's happening, where the global commodities are, what extreme weather events, you're one step ahead of them. |
19. Практической реализации комплексного подхода УВКБ к кризисным ситуациям угрожают экстремальные ситуации, возникающие в ходе миротворческих операций и операций по поддержанию мира. | The feasibility of UNHCR apos s comprehensive approach to crisis situations seemed to be challenged by the extreme situations it had encountered during peacemaking and peace keeping operations. |
Ответ, конечно же, заключается в том, что жизнь гораздо сложнее, чем эти экстремальные позиции в отношении к глобализации как к панацее или проклятию. | The answer, of course, is that life is more complicated than the contrasting positions of globalization as panacea or curse. |
По мере успешного ослабления последствий климатических изменений такие экстремальные явления, как засухи, наводнения и ураганы, будут утрачивать свою силу и происходить менее часто. | Extreme events, such as droughts, floods and hurricanes, will be less extreme and less frequent with successful mitigation. |
климатические изменения, глобальное потепление, экстремальные погодные явления и проблемы с водой признаются в качестве факторов, критически сказывающихся на будущем человечества и устойчивом росте, | Climatic change, global warming, extreme weather phenomena and the water issue are all acknowledged as critical for the future of mankind and sustainable growth |
Делегация Филиппин предпочитает длительные периоды, которые гарантируют бóльшую стабильность и дают более точную картину платежеспособности государств, поскольку они позволяют усреднить экстремальные колебания показателей. | His delegation preferred longer periods, which provided more stability and gave a better picture of the capacity to pay of States because the smoothed out volatile fluctuations in the data. |
Экстремальные точки суперэллипса равны ( a , 0) и (0, b ), а координаты углов (то есть точек пересечения с диагоналями описанного прямоугольника) ( sa, sb ), где formula_2). | The extreme points of the superellipse are ( a , 0) and (0, b ), and its four corners are ( sa, sb ), where formula_2 (sometimes called the superness ). |
Экстремальные позиции, не разделяемые большинством государств членов, по прежнему стоят во главе многосторонней повестки дня в области разоружения и заводят этот процесс в тупик. | Thus, extreme positions not shared by the great majority of Member States continue to dominate the multilateral disarmament agenda, resulting only in paralysis. |
Но если вы хотите испытать действительно экстремальные ощущения, которые вам вряд ли доведется испытать где нибудь в другом месте, отправляйтесь в Коуты над Десноу. | But if you really want to experience something extreme, that you can t get elsewhere, go to Kouty nad Desnou. |
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики теплый воздух может содержать больше влаги. | Extreme rainfall events will also become more frequent and intense in a warmer climate, owing to another simple fact of physics warm air can hold more moisture. |
Экстремальные идеологии оказывают влияние на людей, когда они не могут прокормить свои семьи, а ограниченность доступа к планированию семьи приводит к нежелательному резкому увеличению населения. | Extreme ideologies influence people when they can t feed their families, and when lack of access to family planning leads to an unwanted population explosion. |
При этом также необходимо принимать во внимание особые обстоятельства, например недавние экстремальные погодные явления в Карибском бассейне, которые отрицательно отразились на реальной платежеспособности пострадавших государств. | It was also important to take account of exceptional circumstances, such as the recent severe weather in the Caribbean, which affected countries' real capacity to pay. |
Во многих сельских районах пришедшие в упадок и устаревшие объекты инфраструктуры утратили свою способность реагировать на такие экстремальные погодно климатические явления, как ураганы и засухи. | In many rural areas, deteriorating and outdated infrastructure has lost its resilience to climate related extreme events such as hurricanes and droughts. |
Экстремальные условия, могущие создать шторм такой силы, способны породить систему размером с Северную Америку, с штормовым приливом в 18 метром и диаметром глаза в 300 км. | The extreme conditions needed to create a hypercane could conceivably produce a system up to the size of North America, creating storm surges of and an eye nearly across. |
Таким образом, когда происходят беспрецедентные экстремальные погодные явления, главный подозреваемый, естественно это крупнейшие атмосферные изменения, которые произошли за последние 100 лет, вызванные выбросами в результате деятельности человека. | So, when unprecedented extreme weather events occur, the prime suspect is naturally the biggest atmospheric change that has happened over the past hundred years one that has been caused by human emissions. |
Не сразу становится очевидным, почему некоторые еврейские или некоторые экстремальные формы христианской ортодоксальности могут больше совмещаться с ценностями Республики, не говоря уже о феминизме, чем мусульманский салафизм. | It is not immediately apparent why Jewish or some extreme forms of Christian orthodoxy should be more compatible with Republican values, let alone feminism, than Muslim salafism. |